網誌版: http://mimiwithloves.blogspot.tw/2016/09/blog-post_15.html#more
北韓是目前世上少有的極權國家之一,加上同為亞洲地區,
因此我對北韓的興趣比起其他極權國家更為濃厚。
出版業也發現北韓帶來的商機,紛紛翻譯了關於北韓的書。如:我們最幸福
與其他書籍不同,本書作者相處對象非北韓小市民,而是權貴子弟
沒有"我"的世界
作者本是個作家,為了混入北韓新蓋的校園裡當老師,而冒充為傳教士。
為學生教導英文。在那所學校裡,絕大部分的學生都是屬於家境富裕的年輕男子。
然而他們跟其他北韓人一樣,無法隨意行動做任何事情、隨時都有人監視你。
這所學校人數的最小單位是兩個人。每個學期都會分配一個"同伴"給你。
每個學期那都要跟你的同伴同進同出。
在這樣的環境下成長,自然很難理解其他國家的語言。比如他們永遠不了解英文中的"I"。在北韓人眼中,他們只有"We"的概念。
無法理解的價值觀
來自紐約的作者本身是一個美籍韓裔人,雖然和她的學生們有共通的語言。
但她依然不能理解這個國家、不能理解這個國家對於金氏政權的狂熱。
但同時,對於"假裝"是傳教士,實際為"無神論者"的作者來說,
其他傳教士對於宗教的敬仰及熱愛,
其實和北韓人對於金氏政權的狂熱是沒有相差太多的。
不論是傳教士或是北韓人,他們都認為生命中的所有安排是來自神或政府,
而非個人所爭取。
謊言與自卑
這些學生對於自己的國家有種無法解釋的驕傲感;他們很愛炫耀自己的國家有多麼的強、
福利有多麼好、建築有多麼的大等等