http://0rz.tw/CJ57y
大陸的華東師範近幾年出版了一個書系:古典學譯叢,著實翻譯了不少冷門的作品,
例如卡根的《伯羅奔尼撒戰爭的爆發》、艾薩克的《帝國的邊界》等,這本《拜占庭
簡史》也是包括在內的作品。
本書的作者Timothy E. Gregory 是美國著名的古典學學者,專長在拜占庭跟古典考古
,出版過不少拜占庭研究跟基督教史的作品,這是他在2005年撰寫的通史,然後在2010
年修訂第二版,也是這個譯本的翻譯版本。對於一個千年帝國來說,以本書的頁數來講
,確實是部“簡史”無誤,不過個人讀完後,覺得作者在架構的整理與篇幅的分配上,
是相當的精準與恰當。以政治史為主線,搭配影響帝國的神學論爭為輔,再分配適當的
章節解說社會經濟變遷,最後以“資料欄”添加一些額外知識補充,對於一個想要了解
帝國的普通讀者來說,算是相當全面了。加之以作者敘事流暢,文筆簡潔,可讀性相當
的高。作者對基督教史的研究也頗深,在解釋影響拜占庭帝國歷史甚深的那些神學論戰
裡,對一個非信徒的讀者來說,是相當清楚易懂。這是其優點。此外,作者在最後整理
的進階閱讀並非只有貼貼書單,還附上簡評,相當實用。
不過可惜的是,翻譯的水平卻讓這個中譯本變的很雞肋。老實說,譯者劉智看他介紹中
也翻譯過一些學術專著,包括這個書系的其中一本。但這次卻有許多錯誤非常的低級,
讓我懷疑他是不是部分外包給學生,然後沒校對就交稿。
華文圈關於拜占庭的作品也不算少,比如,光是在2018年,繁體就出了三本以拜占庭(
伊斯坦堡)為主題的作品,更別提簡體這些年的大小通史,專著。最近(2019),北京商
務又隆重推出了一本由俄國學者瓦西列夫寫的經典作品《拜占庭帝國史》。在這情況下
,本書原本有機會成為一個不錯的篇幅適中的通史選擇,如今在翻譯不及格的情況下就
顯得雞肋了。個人是蠻喜歡這部作品的,感興趣又有外文能力的可以考慮英文版吧。
有興趣看本人糾錯的請點連結。