※ 引述《pauljet (噴射機)》之銘言:
: 這個版本的飄翻譯不錯 很通順 沒太抝口的地方
: 譯名人名大多跟舊版差不多
: 湯家四兄弟 堂姆也只能翻成堂姆啊
: 翻成湯姆就搞笑了 姓湯 不是要叫湯湯姆了
: 地名就套用現代了
: 翻譯的品質還不錯 書殼也做得精美
: 但是這種書皮 不耐翻吧
: 新書還裝得下 多看幾遍書整個膨脹起來 會發生兩本書不能裝進書殼的情況
: 其實應該考慮做精裝
: 整體來說算推薦
我有翻了一些章節
不知是習慣舊版還是怎樣
覺得這版沒有舊版生動
不過
我已忘了舊版的出版社為何
請問有人能推薦一下嗎?