有一段是這樣 想來討論一下
原文:
“Well, I’m always coming here anyway. I might as well start staying a little
longer.” A few years later, the weight was gone.
翻譯:
「額,既然我一直都會來健身房,也許可以開始待久一些。」幾年後,他的過重就解決了
。
我自己讀起來覺得應該可以這樣翻:
「嗯,反正都要來這裡,不如 開始待久一點吧。」幾年過去,他的體重也跟著去了 。
這樣應該比較ok吧?
各位讀比較多書的覺得是不是這樣比較順?