Re: [討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?

作者: jeanvanjohn (尚市長)   2022-01-19 16:17:18
我覺得沒辦法耶,有些東西就真的是對岸翻得比較好、也獨一無二;
比方說我前一陣子要查"摩訶婆羅多",這本偉大作品就只有黃寶生的譯本最權威,
至於更難的"奧義書",更是黃寶生譯本獨一無二...
那你說我不用黃寶生的版本,要用誰的?
殘酷的真的就是我們台灣在古代經典譯本的素質上不如對岸,也沒有那個根基,
比方說對岸的梵文經學是陳寅恪
作者: niravaabhas (挨滴貨)   2022-01-19 16:44:00
古蘭經也是一樣的狀況
作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2022-01-19 16:52:00
摩訶婆羅多是多人合譯 有黃宝生獨自翻譯的版本嗎?
作者: aoirx (漩渦鳴人)   2022-01-19 16:57:00
但是陳寅恪自己就是反對簡體字的代表XD
作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2022-01-19 16:57:00
季羨林的梵文是在德國研究的 與陳寅恪的關係應該沒那麼大
作者: cashko   2022-01-19 19:41:00
文字也許不太習慣要適應,但有些內容真的比較好
作者: assassinASHE (assassinASHE)   2022-01-19 21:06:00
摩訶婆羅多 之前看過簡介 你對這本有什麼感想嗎??我不是指譯筆 而是內容 沒看過有人討論
作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2022-01-20 09:00:00
黃宝生是計畫主持人 負責統籌校訂 各篇有不同負責人比如第一冊黃就沒掛名

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com