Re: [問題] 看不懂白鯨記是正常的嗎

作者: AirOctopus (AirOctopus)   2022-06-20 21:39:23
※ 引述《Bz5566 (只剩協志和仁甫的5566)》之銘言:
: 白鯨記常常被譽為美國史上最偉大的小說
: 美國老闆最愛用來表示自己讀過書的範例
: 連戰地春夢、大亨小傳、麥田捕手等書都沒有此等殊榮
: 但是我記得以前看完厚達上千頁的中譯白鯨記
: 看了也只覺得
: 嗯?就這樣?神在哪?
: 整本書幾乎都在介紹鯨魚、捕鯨船、捕鯨過程
: 劇情也沒有特別深刻或張力萬鈞之處
: 同年代的英、法、俄文學我都看得很入迷,也深感其偉大
: 唯獨美國的白鯨記我真的不明白偉大在哪裡
: 不就是探索頻道的海洋捕鯨紀實嗎...
: 請問看不懂白鯨記是正常的嗎
內容到底偉不偉大我不知道(老實說吧,我只看過中文版漫畫XD)
但如果用英文查「最難讀的小說」,通常名單裡一定有白鯨記。
(順道一提,通常名單中,Ulysses不是被譽為最難讀就是前三。)
例如:
https://illogicalscript.com/13-hardest-books-to-read/
而英語人士常用"字彙量"、"語文理解"來評定一個人的智商
(想想智力測驗那些"找出不同單詞"等語言理解的題目、
各種字彙量vs教育程度的論文研究、各種益智字謎遊戲。)
因此讀了一本難的出名的小說,某種意義上就是智力的展現、社會階級的認證,
因此美國老闆愛講這本書、達成某種隱性炫耀並不意外。
作者: emmayates (搪謎)   2022-06-20 21:47:00
有聽過這個字彙量跟智商關聯性的說法,這麼說來翻譯倒像是個照妖鏡
作者: KirkSynder (Be good @.@)   2022-06-20 23:13:00
這個網頁把 Ulysses 作者寫成 John Joyce?? 這筆誤也太誇張
作者: richardplch (小路)   2022-06-21 00:21:00
那個網頁把小說和哲學書擺在一起不太恰當,而且《別讓我走》會難讀嗎?
作者: lifehunter (壟天)   2022-06-21 15:11:00
可能白鯨記原文 捕鯨航海相關專有詞彙比較多? 中文譯本感覺還好 我覺得杜斯妥也夫斯基比較難讀
作者: purplesky911   2022-06-24 22:00:00
捕航專有名詞外還有一堆聖經典故人物,是真的比較難啃

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com