這篇已經沒有火氣,也沒有私怨,只是單純的討論...
我知道自己寫不出好東西,所以立志要走翻譯這條路,
希望能夠藉這種方式,為台灣留下一些好作品;
可是我發現,台灣文學界對翻譯文學這塊的重視,其實並不多。
除了專門給外文翻譯的梁實秋文學獎外,
以前每一年對翻譯文學的獎項,大概只有開卷好書外文書類,
現在則是幾乎沒有,頂多就是Openbook年度好書,獎項實在太有限,
因此我在思考,台灣重視翻譯文學的程度是不是太低了?
應該說,翻譯要出頭比作家更難,除非像黃煜文大師這樣才學兼備,
否則真的很難吧...