※ 引述《ddqueen (呼~呼~叔叔覺得妳好可愛~)》之銘言:
: 英譯書名 Emil and the Detectives
: 《小楊和野馬》,作者只有中譯名「鄧納葆」,名字很像華人。還好找到原名
: Heinrich Maria Denneborg,也是德國人。代表著:Jan und das Wildpferd
: 找不到英文版呀。可能底下castlewind說得有理,說不定是從日本那邊把書翻過來的。
剛查了一下
https://www.ruten.com.tw/item/show?21815877173460
這本譯者署名是「宣誠」
又查了一下譯者
https://www.kingstone.com.tw/basic/2018890011684/
譯者簡介
宣誠 浙江諸暨人,一九一八年生
曾任國立台灣大學外文系德文副教授,
兼任省立工專等校副教授,有德國文學與德國語文譯著多種。
所以這本應該是直接由台灣人翻譯德文的