※ 引述《ddqueen (呼~呼~叔叔覺得妳好可愛~)》之銘言: : 英譯書名 Emil and the Detectives : 《小楊和野馬》,作者只有中譯名「鄧納葆」,名字很像華人。還好找到原名 : Heinrich Maria Denneborg,也是德國人。代表著:Jan und das Wildpferd : 找不到英文版呀。可能底下castlewind說得有理,說不定是從日本那邊把書翻過來的。 剛查了一下 https://www.ruten.com.tw/item/show?21815877173460 這本譯者署名是「宣誠」 又查了一下譯者 https://www.kingstone.com.tw/basic/2018890011684/ 譯者簡介 宣誠 浙江諸暨人,一九一八年生 曾任國立台灣大學外文系德文副教授, 兼任省立工專等校副教授,有德國文學與德國語文譯著多種。 所以這本應該是直接由台灣人翻譯德文的