作者:
MrTaxes (得粥加湯)
2023-04-27 10:12:56推 toba: 不是賴明珠翻譯的春上村樹真的就沒那味道了,銷量也差 04/27 07:56
我也都是看賴明珠的版本,我也不懂日文。
但有聽過好幾位懂日文且在出版界的人士批評過賴女士的翻譯。
大概就是說其翻譯的部分已經有超譯的情況,偏離了原作的意思。
說她只是比較早搭上了村上春樹的順風車,先佔了有點像是御用翻譯的地位(?)。
但這種東西只有翻譯專業的人才懂吧。
多數的讀者哪來那麼多的時間去看原文,然後再去比較不同版本。
所以翻譯這種事就是這樣...懂得人就懂,我是不懂的那個。