同一本《好一座浮島》,第112頁,第三行:
「向別人解釋Taiwan興Tailand之不同?」
不知道是作者筆誤,還是key in錯誤,泰國是Thailand,非Tailand。
真是巧合,一路看下來,這本散文連被發現了兩個錯誤。
※ 引述《alchuan (光輝十月)》之銘言:
: 《好一座浮島》的<房事恐怖片>中(第82頁,第二段,倒數最後
: 第二行)有一句:
: 終於鼓起勇事效法文天祥的「抬望眼,仰天長嘯」...
: 印象中,「抬望眼,仰天長嘯」是出自於岳飛的《滿江紅》而非文天
: 祥,遂上網查得全文如下:
: 岳飛【滿江紅】
: 怒髮沖冠,憑闌處,瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。
: 三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切。
: 靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅。駕長車踏破,賀蘭山缺.
: 壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血,待從頭,收拾舊山河,朝天闕。
: 想向各位同好請教,是真的出現錯誤,抑或是,文天祥的作品當中
: 也曾出現此句?