[閒聊] 清稗類鈔 妙答

作者: mstar (Wayne Su)   2016-10-18 09:10:20
四篇。
「滿朝皆忠臣」
乾隆皇帝南巡,搭船靠著窗戶看到旁邊農人在耕作,因從未見過而覺得很新奇,
到了山東某縣,想表現出了解民間疾苦,就召一個農夫上船,
問他今年收成是豐收還歉收、農事的大致情況、地方官員是否賢能等等,
農夫回答得讓皇帝頗為滿意。
又叫農夫詳看身邊的眾臣、一一詢問姓名,眾臣因他是奉命詢問,所以都乖乖回答,
但有很多人怕農夫會把民間對官員的評價說出來導致皇帝發怒,因而緊張到發抖,
不過農夫看完後,回奏「滿朝都是忠臣。」
皇帝問他何以知道,農夫說:
「我看演戲時,淨角扮的曹操、秦檜等奸臣,都塗得滿臉的白妝,
但在場諸位大臣都不像那樣子,所以可知都是忠臣。」
皇帝大笑。
作者: RZPTT (歌劇魅影)   2016-10-18 11:25:00
最後一個故事的和尚這招根本是跟一休偷學的吧? (誤)
作者: buffalobill (水牛比爾)   2016-10-18 12:27:00
grep -cow 阿彌陀佛 法華經.txt
作者: yuriaki (百合秋)   2016-10-18 12:31:00
法華經中只出現一次阿彌陀佛XDD 這和尚沒念過在狡辯
作者: JL46 ( (′皿`)y-~ )   2016-10-18 16:18:00
To 三樓y大&原po的m大,小的作此想:也許老和尚要為難畢sir若我老和尚回答了您畢sir的問題,但問畢sir的問題畢答不出,變成畢sir沒難倒我老和尚,但我老和尚卻把你畢大官難倒了,畢姓大官會不會因此惱羞成怒,拿老和尚甚至是這間寺廟開刀,若是如此,情況就很可能不是原文這般的好結局(捐地修廟)囧第四則故事的老和尚,小的覺得他是不為也,而是非不能也~ XD
作者: mn435 (nick)   2016-10-18 17:20:00
說一句也能刁啊 乾脆反問省麻煩
作者: Kukuxumusu (Kukuxumusu)   2016-10-18 17:46:00
答出一題 會不會引來下一題? 利用反問 結束這回合
作者: RZPTT (歌劇魅影)   2016-10-18 17:48:00
我是覺得最後一則的那個和尚之所以反問畢那個問題最主要應該是藉那問題間接點醒畢問的問題根本毫無意義就像我們讀四書,也是一樣根本不會刻意去數裡面有幾個子曰因為讀書人讀四書,跟和尚讀佛經,兩者最主要的目的都是在能否了解經書裡的意義進而"經世致用"而能否了解經義,進而經世致用,這跟你是否知道經書裡到底有幾個子曰或阿彌陀佛是無關的
作者: eastpopo (東方大法師)   2016-10-18 19:00:00
乾隆挺沒良心的,人家死老婆,他還在那「聞而大笑」
作者: saltlake (SaltLake)   2016-10-18 21:31:00
紀(泣):皇上~臣的夫人過身了~ 乾隆(笑):愛卿! 今晚留宿
作者: Yenfu35 (廣平君)   2016-10-18 21:40:00
第四篇就是#1NjSEIy7第一篇的主角,也就那個正太控孌童癖畢沅嗎?
作者: ibise (清了清喉嚨 他繼續唱著)   2016-10-19 00:08:00
同意 RZPTT 大說法: 佛教常有甚麼頓悟, 當頭棒喝之類的以拐個彎的方式回答的情況
作者: neomozism (好風入室)   2016-10-19 06:55:00
第二則翻譯錯了,「讀如字」是指同一個字有兩個以上的讀音,如果按照本音讀就叫「如字」。蘭亭序的「夫」是發語詞,要念第二聲ㄈㄨˊ,紀曉嵐故意把「夫」念成第一聲ㄈㄨ,「夫人」就變成指自己的妻子。只不過把夫改讀成第一聲,整段就變祭文,巧思在此。
作者: diablo81321 (流月城七殺提督)   2016-10-19 10:15:00
簡單的說就是破音字故意用另一個音讀嗎
作者: neomozism (好風入室)   2016-10-19 21:14:00
對。沈復的《浮生六記》有一則也是用到"夫人"的讀音。因為賞花的時候茶酒都冷掉很難喝,旁邊又沒有酒家,芸娘出巧計僱了賣餫飩的推著攤子去熱茶酒,大家玩得盡興就引用<燭之武退秦師>的句子說「非夫人之力不及此」,原本左傳原文要念第二聲,夫人意為此人,指秦穆公。但大家開玩笑念成第一聲的「夫人」來稱讚芸娘。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com