心得啊

作者: virulous (皇冠鬣蜥)   2018-09-14 16:57:41
《醫生的翻譯員》的新舊兩種書封啊,是啊,的確都滿老派的,
不過新的就比較明亮有色彩這樣,如果不知道兩本內容都是九個短篇的話,
或許會以為是不同的書吧 XDD
短篇集《醫生的翻譯員》就是有人文深度那種會得文學獎的內容與寫法啊 @@
嗯嗯,看到《醫生的翻譯員》如果聯想到《怪醫杜立德》嗎,
《醫生的翻譯員》是會得到文學獎的那種內容,而《怪醫杜立德》是電影會賣的這種內容,
注定是走不同路子的,噗噗
短篇集《醫生的翻譯員》的九個篇章,都是日常生活中好像遇到也不奇怪,
但就是多少還是比較獨特值得討論的生活部份,
就是能拿普立茲文學獎的那種內容,這樣解釋 OK 嗎,呵呵 ^ ^
有些不該講的事還是講出來自以為是誠實,可是落下的種子日後往往無法收拾....
誠實我覺得是要看內容和對象的,是種高深的學問 (遠目)
在《醫生的翻譯員》裡出國的印度學人個個都是麻省理工、哈佛等精英學子,
真的都很優秀....在九個篇章裡頭也有印度渾人,
的確,印度這麼大理應什麼樣的人都有呢~
在短篇〈一件暫時的事〉中,「秀芭」和「蘇庫瑪」這對夫婦因為停電把心裡所想,
於黑暗中一夜又一夜地告訴對方,其實秀芭要說的傷人事實早就已經想好,
藉著黑暗告白出來....也許能早點說出那些話事實不會惡化得那麼厲害,問題是說不出來
啊....有時候實話不聽為妙哩 (抱頭)
真的,兩個人之間的事還是適度互相交流就好,君子之交淡如水,
連夫婦、親子都會為小事而有心結甚至怨恨以至於相殺....何況是他人呢! (蔫)
嗯?雖然我很努力寫試讀心得,不過畢竟就是業餘外行人的心得報告,
總之大家開心就好,噗噗.訣竅喔?我的做法就是第一段是導讀報告,
然後中間一千多字的大略內容概要,有點露又不會太露那樣, XDD
最後再加入個人的心得....這樣就有一千五百到兩千字惹,怎麼看都很認真,噗噗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com