Re: [疑問] 想請問大家推薦袁騰飛的書嗎?

作者: a7v333 (蠢與窮)   2014-07-27 12:16:14
※ 引述《shinewind (舞佾江月任八方)》之銘言:
: 大家好,最近發現大陸的袁騰飛好像蠻紅的
: 看他在台灣也出了幾本書,不知道大家推薦嗎?
: 因為收尋一下就有看到他抄襲的新聞,
: 自己主要是想針對宋代的書研究,所以也想盡量注重史實,
: 不希望太多架空,主要是看他有兩宋風雲與塞北三朝套書
: 還蠻有興趣的,或是大家有推薦其他人講宋代的嗎?
: 之前是有稍微翻過王立群的,不過他的風格不適合我
: 還請大家推薦了,感謝。
最近剛看完他的"塞北三朝 - 遼",就個人看完的心得,不推薦
我覺得他寫的結構有點鬆散,大概是以"掌權者"(大多是皇帝、也有太后)
為主,大概是一個章節,先是介紹一位他如何獲得大位;因為契丹人有選
舉的制度(類似蒙古庫里爾台大會),加上皇族各自有私人軍隊,所以早期
繼位多不順遂。當權之後,挑 1~2件任內的大事寫、或是針對他的人格特
質描寫(比如喜歡喝酒、或打獵),然後就死了,換下一位....
再來就是寫法,他的寫法有點像是"問答",先丟個問題,或是寫個簡介之
類的,然後再針對這個問題、或簡介更進一步延伸帶出主題
這樣寫有問題嗎?
一般情況下是沒問題,但是他大量的重複這些部分,比如每一章開頭就先
寫一個概略,每一章底下還有 3~4小節,每個小節開頭又重複一遍,當然
內容也要再寫到這部分,甚至有些後面其他章節還會重複,所以你看到他
的書,會有一種
重複、重複、再重複的感覺....
如果要用比較尖銳的批判,我覺得他寫的"遼",比較像是只看過帝王、后
妃(因為有好幾個太后掌權),以及幾個重要的大臣、奸臣的傳,再加上他
對兩宋的了解,就寫成書了,整體而言,他對遼可能沒足夠深入的了解;
至少,要拿來寫這類的書,感覺他的準備是不夠的
作者: gfabbh (David)   2014-07-27 12:26:00
就「媳婦」一詞,華北地區好像有用來指稱妻子的用法
作者: a7v333 (蠢與窮)   2014-07-27 12:29:00
那這樣是我誤會他了 0.0
作者: Anjou (小潔我愛妳)   2014-07-27 12:29:00
中國北方媳婦確實可以當老婆的稱呼宋太祖確實有發表過類似用錢換十六州的言論宋朝也確實有類似的政策
作者: dennis99 (dennis99)   2014-07-27 14:28:00
用錢換十六州的故事是在北宋後期一個離中央很遠的地方官員的筆記中寫出來的,被李燾拿來解釋財政制度,但不代表太祖真的發表過這類言論,比較適合當作宋人的祖宗故(ㄕㄣˊ)事(ㄏㄨㄚˋ)比較妥當...
作者: calebjael (calebjael)   2014-07-27 16:13:00
也不僅僅是華北地區﹐譬如金庸在神雕俠侶中楊過初遇陸無雙一章中就多次使用。由於各地區傳統含義不同﹐所以在大陸現在一般使用“媳婦”、“兒媳婦”、“孫媳婦”作為區別﹐單獨一個“媳婦”時會造成語義不清會盡量避免。
作者: Yshuan (倚絃)   2014-07-28 02:57:00
媳婦一詞的確在中國用法能指妻子
作者: mstar (Wayne Su)   2014-07-28 12:07:00
看一些筆記小說或話本,常出現此用法
作者: gangan1101 (馬景濤為什麼這麼激動)   2014-07-28 15:03:00
媳婦你真的誤會了 大陸可指自己的老婆 至少北方是這樣然後自己兒子的老婆也可以叫媳婦 所以要看場景
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2014-07-28 19:07:00
北方是把嫁進去的稱媳婦,代表是一家子的新嫁娘,某家的媳婦啊,我家的媳婦啊如此用法,而不是長對幼
作者: chantal (pink moon)   2014-07-30 00:20:00
媳婦=妻子。現在大陸普遍這麼叫的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com