http://0rz.tw/xiyZp
Robert Graves 英國知名的歷史小說家,許多年前其作品仿羅馬皇帝克勞狄自傳而寫
的《I,Claudius》被改編成電視劇,曾廣受好評。最近重慶出版社將之引進,編成了
三部曲,因應銷售策略取了不太相關的“羅馬帝國興亡史”的系列名跟書名:《羅馬
帝國-神的統治》、《最後的執政官》跟《列王之傳》。光看書名應該還是看不出所以
然,總之,除了第二本是以查士丁尼時代的名將貝利薩流為主角外,其餘兩部說的都是
克勞狄。而最近Total War:Attila出了貝利薩流的DLC,於是我就選了《最後的執政官》
先來看起。
說真的,出版社願意引進這樣冷門的書是很感人,但是既然都已經花了錢,為什麼不能
再多用點心呢?先說翻譯好了,這個譯者光是語句不通順,前言不對後語就算了,連個
奧古斯都,查士丁尼的頭銜都可以譯成國王我也甘拜下風了,更別提裡面的幣值還出現
“美分”、“便士”,搞得我不知道是作者亂搞還是譯者瞎翻了。更別提那種萬年出現
的“玉米”,哥倫布之前你在舊大陸找出來給我瞧瞧啦(翻桌)。當然,會搞成這樣編輯
也是難辭其咎。錯漏字這些就都不說了....
對其他兩本我也不期不待,雖然還是會含淚買。
撇開這些不談,Graves這本書其實還是經典之作,所以對於被譯成這樣才加倍痛心。
作者使用了一種常見的歷史小說寫法:第一人稱回憶錄-貝利薩流老婆的奴隸的視角
來描述故事。這種寫法比起日本跑派作家不乾不脆的喜歡自己切進故事裡,來的讓筆
者感覺好多了。
扯遠。
總之,本書描寫了貝利薩流的一生,裡面角色刻劃生動,從查士丁尼的奸詐多疑,到
西奧多拉的剛強多智,還有納爾西斯的權謀善變等,還可以從中看出那個時代的動盪
跟處於時代激變潮流中的那種震盪:古典時代的終結。劇情、背景都兼顧到了,堪稱
是歷史小說的典範。
確實,查士丁尼在位是個有趣的時代,有史家稱此人為“最後的羅馬皇帝”,但他其
實不太配的上這個稱號,特別是“The Great”。先不提在“尼卡暴亂”中,如果不是
他老婆西奧多拉力阻其逃亡,他早就淪為一個泛泛之輩。光是從未上過前線,就夠讓他
愧對列祖列宗,雖然晚期羅馬帝國的廢柴皇帝也大多如此,可是一個要追求歷史地位的
,這樣太難看了。其豐功偉業,征服的國家都是運氣好撿到一個傻傻愚忠的貝利薩流才
賺來的,而他從未好好治理過這些故土,不過幾年功夫就成為明日黃花。大概只有聖索
非亞大教堂跟“查士丁尼法典”加減可以說嘴。難怪之前我讀過的一本《新羅馬帝國衰
亡史》會批評他“才是讓羅馬文明真正從西歐