Fw: [新聞] 巫義淵新書 從觀光文史認識台語

作者: YOPOYOPO (痔瘡小天使。)   2016-07-08 22:17:28
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1NVXX6_d ]
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了) 看板: Gossiping
標題: [新聞] 巫義淵新書 從觀光文史認識台語
時間: Thu Jul 7 16:52:19 2016
http://news.ltn.com.tw/news/local/paper/1008596
〈南部〉巫義淵新書 從觀光文史認識台語
2016-07-07
〔記者劉婉君/台南報導〕國立成功大學台文系兼任專家巫義淵新書《台語觀光文史
講座》,從台灣各縣市的觀光景點與文史切入,以台語書寫歷史文化,介紹台語的正
確發音,並將長期被誤讀的字句訂正,希望讀者可以認識自己的語言、文化與居住環
境,分辨台語讀音的腔調正訛,不要再讀錯音。
《台語觀光文史講座》全書分為十八講、四百一十一頁,是以巫義淵多年的上課教材
整理而成,從文史概念講起,再由台灣尾恆春一路從南往北,介紹到十八講的基隆,
涵蓋各地觀光景點、地方文史及常用字詞正確讀音、台灣俗語等,全書以台語文書寫
,亦使用與國際接軌的傳統羅馬字,傳承台語的聽說讀寫。
巫義淵說,生活常用的台語字句中,約有六百句的發音是錯誤的,以訛傳訛,導致民
眾反而聽不懂正確發音,例如「計畫」的正確讀法為「嫁譯」,卻常被讀作「計話」
;「會計」應讀作「過嫁」而非「匯嫁」。
昨天的新書發表會,成大台文系教授蔣為文、台文系兼任教授呂興昌均出席。呂興昌
說,看漢字讀台語,如果沒有搭配上、下文,讀音易有出入,羅馬字就能很實在地將
音固定,巫義淵推廣台語不遺餘力,在書中訂正發音時,還特別加入羅馬字,用心十
足。
巫義淵發表新書《台語觀光文史講座(記者劉婉君攝)
http://i.imgur.com/l2cc18x.jpg
作者: q0000hcc (仙草俠)   2015-07-07 16:53:00
嗚嗚嗚weeeeee
作者: wakeup1990 (我要奮發向上!!)   2015-07-07 16:53:00
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2015-07-07 16:54:00
不錯
作者: f544544f (夢*像毛毛雨,降雨量太ꐳ)   2015-07-07 16:54:00
巫老師 推
作者: ANGELB (神仙B)   2015-07-07 16:56:00
北京話世代的青年 連"錯的"那部份都不會講 完
作者: guguguuu (咕咕咕)   2015-07-07 17:19:00
以前上巫老師的課超有趣!第一次知道自己名字怎麼念
作者: polo8214 (ANDY)   2015-07-07 17:26:00
我的老師
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2015-07-07 22:48:00
推巫老師第三段講的"計畫" 應是指台語採用「計議」一詞來表達計畫之意吧? 現行國語用詞「直譯」為台語的情況很嚴重啊
作者: promulgate (glean)   2016-07-08 22:33:00
計劃(讀ek8,和譯同音)。
作者: YYOO (回游魚のキャパシティ)   2016-07-08 23:35:00
優質歐美日客是講台語嗎?
作者: youtien (恆萃工坊)   2016-07-09 02:14:00
然而讀音何必固定?
作者: yuriaki (百合秋)   2016-07-09 02:22:00
因為與我不同必是錯
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2016-07-09 10:31:00
打絲汀狗呢~
作者: mycallsoft (輕聲細語)   2016-07-09 12:00:00
這有標準可循嗎? 跟各地腔調有沒有關係?個人覺得從歌仔戲及布袋戲去推廣可能效果更大
作者: yuriaki (百合秋)   2016-07-09 12:34:00
要推廣應採用日本人的作 如經認證100%使用正確台語溝通的人士才有參政權這樣 方可達到最大的效果而使用非台語若經檢舉則發給「我沒說台語」狗牌並罰金還有網路發文若非使用台羅文則永久封鎖IP
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2016-07-09 13:50:00
這樣講也是有道理 稱呼為"台語"而非閩南語 就是日本人定的
作者: Tomwalker (黃小羊)   2016-07-09 14:12:00
百合秋依然正常發揮中,這空想滿精采的。
作者: tcancer (Vairocana)   2016-07-11 00:16:00
閩語十里不同音,是會寫書的說算對還是人多拳頭大的對?
作者: yuriaki (百合秋)   2016-07-11 03:20:00
「閩語」十里不同音 不代表「台語」沒有正確無誤之發音台灣人不像中國閩人把錯誤發音當正確謝謝
作者: saram (saram)   2016-07-11 03:33:00
要知道甚麼是"正確"的,才能不犯錯.但請問一般人怎麼知道嘴裡講的音是正確的?還是那幾個台語專家嘴巴講的才正確?他們彼此間又一致嗎?
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2016-07-11 04:06:00
人多拳頭大的對? 尤其是台灣
作者: okery (葉君秦)   2016-07-11 13:10:00
連照著韻書追文讀都能各種出入了,我們該信誰?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com