※ 引述《mshuang (竹碳烏龍)》之銘言:
: 英文的名字怎麼說?
: Elizabeth Alexandra Mary
: 這是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國及眾大英國協王國女王
: 請問一下她哪一點授權說她的中文是伊麗莎白·雅莉珊德拉·瑪麗?
: 中文基本上用伊麗莎白二世稱呼照你這樣說起不是中國人或者說所有使用
: 中文的人都沒有教養呢?
: 你取得名字是一回事別人怎麼稱呼又是一回事,各國各民族依照自己的
: 語言習慣來稱呼你卻強制要求他們必須使用你的語言稱呼
: 這不是對於各國人民其本身文化的不尊重嗎?
: 漢字不等於中文
: 日本人使用的漢字是日文中的漢字,正確來說只是看起來像是中文的日文
: 就問一個
: 露=>日文是甚麼意思
你這篇回文更好笑了
我已經說了西語系的使用當地語言比如說china並沒有貶意
就像你也是用自己的母語來談西方
而且在外語系中有專門的貶稱
china是中性的
chink卻是藐稱
今天國際化社會我們分得出哪些是中性哪些不是
但日本跟中國比鄰而居有千年以上的交流史
就算是沒有正式外交關係的年代
民間往來也沒有中斷過
日本也會時時觀察大陸上的情勢
日文漢字的確有些跟中文不同
但中國這個漢字在日文中並沒有歧意,前面也有人解釋過了
就算日本也有中國地區但日本人在書面和口語中就能從前後文判斷對象,不會造成誤解
更何況是在外交上
上千年的交流史日本懂不懂中國的意思,能不能判斷外交場合上要用什麼名詞
還有哪些是中性詞,哪些是貶稱
他媽的這些彼此都很了解,千年鄰居不是作假的
你他媽的說中國人會不知道支那兩字的真正意思和歷史源流?別把人當白癡好嗎?
日本的讀空氣文化類似於中國的察言觀色
在人類交流中肢體語言和情境所佔的比例不亞於直接口語
你以為中國看不出日本使用支那都是在什麼樣的場合下?
還有愛用支那的人平時的態度是親中還是反中會看不出來?
別傻了
就像一堆台獨整天說中國有被迫害妄想症
換個討論串就開始大吹港獨藏獨還有肢解中國
要說謊起碼演技也要好一點