[請益] 請問The Great(大帝)是誰取的

作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-08-25 23:39:41
歐洲史各國王或大公中,有The Great(大帝)的也沒那麼多
俄羅斯沙皇那麼多,也只有兩個大帝(The Great)
請問The Great(大帝)是誰取的
The Great翻譯成大帝是不是怪怪的
作者: NARUTO (鳴人)   2021-08-25 23:56:00
禹也是The Great 他只是王
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2021-08-26 00:13:00
因為翻成大王就low了
作者: MerinoSheep (美麗奴羊)   2021-08-26 00:18:00
就子孫追諡 但能不能得到輿論認可是一回事 德國威廉二世也曾給祖父威廉一世獻上大帝稱號 但反應不熱烈後人根本不使用
作者: atteleitus (Atteleitus)   2021-08-26 00:21:00
還有另一種是本國議會上的尊號 像那隻北方獅子
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2021-08-26 00:25:00
XX the Great應該翻成偉大的"XX"
作者: gm79227922 (mr.r)   2021-08-26 02:22:00
作者: A6 (短ID真好)   2021-08-26 05:01:00
還好吧 能表達他是公認最厲害的幾個就行了
作者: jimmy5680 (不太會飛的企鵝)   2021-08-26 06:32:00
瑞典北方雄獅古斯塔夫的The Great是國會通過的
作者: saram (saram)   2021-08-26 06:49:00
如augustus奧古斯都有 神聖的 之義.是封號.尊其人而不提名The Great 翻成中文受漢文化意識影響總要加個王的.不提本名或用形容詞補語為修飾,表其美稱.民無能名.
作者: iamoldtwo (目標:單手腳離地拉單桿)   2021-08-26 12:59:00
我覺得大帝很貼切,只有特別傑出才有
作者: yzfr6 (扮關二哥!)   2021-08-27 06:46:00
吳大帝孫仲謀
作者: opengaydoor (開甲門)   2021-08-27 13:18:00
10萬大帝孫權
作者: mackulkov (跳舞好啊)   2021-08-27 13:39:00
原文是要問查理曼 Charlemange或虔誠者路易這種吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com