[閒聊] 英文用時方恨少

作者: intontu (Shall we talk)   2010-05-31 23:06:46
我今天在買飲料的時候
後面有個外籍學生 好啦 重點是他還蠻可愛的XD
店家很慶幸準備了英文版菜單
就點完飲料時
店員順問了一句:
甜度冰塊正常嗎?
兩人沉默了.....一秒後開始比手劃腳...
這時原本我很開心想要去幫忙
內心OS...甜度怎麼講?
(what degree of sweetiness do u want?)
(How sweet do u want <這句好像有點...>)
(How much sugar do u want?)
(好像都怪怪的.......)
冰塊呢? 少冰呢?
ice? rocks?(後來查一下 好像只有威士忌用rocks)
然後我只能從旁邊微笑看著可愛的外籍學生對店員說:OK! 好!謝謝!
(不過表情應該還是不知道店員問他什麼)
有人知道國外會怎麼說飲料的冰塊 甜度呢?
應該有像我們很簡便的回答 半糖 少冰之類的吧(half sugar, less ice?)
在這麼專業版問這麼平凡問題還真不好意思 謝謝
就閒聊囉!
作者: hellolego (hellolego)   0000-00-00 00:00:00
推F大的網站
作者: EKo (())   0000-00-00 00:00:00
少冰 light ice 這邊starbucks都這樣說
作者: caroleena (Pinky Panther)   2010-06-01 16:43:00
還滿有趣的問題 XD像飲料店半糖微糖的分法我也不知道到底是多甜一定要看他們的說明(什麼三分甜五分甜之類的)所以我的話大概會問: how much sugar do you want?normal? 30% less? 50% less? 之類的降
作者: Lyon9 (一點滴詩意)   2010-06-01 22:12:00
你想的太複雜了 而且是用中文來硬翻的想法
作者: hecati (Do not feed the Dirtman)   2010-06-01 22:30:00
不用說老外了,我們自己其實不搞不清楚吧...XD也 對不起, 錯字 = =
作者: Kirk   2010-06-02 17:36:00
how would you like your sugar and ice
作者: ken0715 (香吉士)   2010-06-03 04:23:00
問他你要一湯匙糖...還是不要....
作者: saygreen (GREEN!!)   2010-06-03 11:00:00
之前點咖啡時,他們是直接問 ice? sugar? 沒有任何其它說明XDDDDDD
作者: irisVII (雎鳩)   2010-06-23 09:53:00
我們這邊的 starbucks 可以點 easy ice / easy whip但甜度就只有 sweetened / none sweetenedeasy ice 在珍奶店也適用,所以這用法應該還算廣泛吧~
作者: silentwf (壽司)   2010-07-03 12:40:00
"Degree of Sweetness" XD"How sweet would you like it to be?" 這樣?
作者: freen220   2010-08-01 00:27:00
作者: suyoro (kkk)   2010-09-27 13:46:00
剛剛腦裡想到的居然是"Raw,Medium or Well-Done" 冏

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com