PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
interpreter
[閒聊] 請教各位口譯前輩
作者:
elino118
(Elino)
2010-11-28 21:25:18
請問各位前輩,
第一次接的case大約是什麼樣的類型呢?
如:領域或時間長短,逐步/同步等.
我不是英語科系的學生,但對口譯有興趣所以去補習班上課.
每天都有很認真的在練習,
英翻中逐步可以做到不漏資訊的程度,
同步的修飾度還在精進中.
不過練習歸練習,
我想知道自己的實力,
在客戶面前的臨時反應是如何.
不知道前輩如何知道自己已準備充足,
可以接第一個case了呢?
或者是否有無酬的口譯case作接case的實戰練習呢?
謝謝你們花時間看完這篇文章:)
作者:
tengharold
(RoadMan_A)
2009-01-30 09:37:00
第一個case是多年前的義工~ 翻壞也沒壓力 XD
作者: MWGEMINI (修羅水母MW)
2010-02-02 17:41:00
第一個CASE是救火隊...三天前被朋友半價丟過去 w有點壓力又不是太有壓力的情況下,臨場反應頗重要因為狀況緊急、又完全不是擅長的類型~只能迅速現場學習
繼續閱讀
口譯板聚提議(同筆譯板聚)
kimichen
[新聞] 馬接見脫稿出考題 年輕翻譯官難招架
noruas
[活動] 國立高雄第一科大 2011大專院校口譯大賽
eastsion
[口譯] 要如何訓練口譯技巧?
superkitty
[口譯]詢問有名的口譯員 (已過世)
slyvie
翻譯這一行的一點想法[part 2]
kimichen
翻譯這一行的一點想法
kimichen
[資源] 代po facebook粉絲頁 翻譯職人
guanguei
[口譯] 視譯(中進英)
home6110
Re: [資訊分享] 蒙特瑞口筆譯翻譯講習交流
sarahwu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com