[閒聊] 請教一下關於宗教活動的口譯

作者: huanglove (SAM)   2014-06-11 04:07:10
想像各位請教一下
不知版上有無人有過即時翻譯宗教活動的經驗呢??
如果是基督教的話
其實難度還好
因為有很多白化和過去的例子可以參考
可以事先做準備
不至於會出大錯
但可怕的是道教和佛教的用語
裡面有太多關於宗教上才特有的用字和用語
那種用字用與難度,甚至讓人難以用"意譯"大概的方式帶過
因為可能要我用中文解釋都沒有辦法
所以我想請問一下各位有經驗的板友
如果不小心接到這種宗教案子
在無法提前取得資料和演講稿的情形下
請問要怎麼去翻譯佛教或經書中間艱澀的用語呢??
大家的方法是甚麼,可以分享一下指點一下嗎??
先想辦法熬過這次之後,我就界拖了。我以後也不會再接這種案子 了XD
作者: poohkoala ( \^0^/)   2014-06-11 04:11:00
學佛,看英文佛法書,或是直接把CASE轉給我比較快
作者: huanglove (SAM)   2014-06-11 04:25:00
我可不是要霸占這個翻譯..但是這個翻譯是無酬勞的..完全沒錢可領的..我不是要破壞行情..而是礙於人情推不掉.非常無奈..如果有錢而我能力不足.我早就上來徵人了..我不想給自己找罪受...連車馬費也沒有..只有一個午餐便當..才不介紹給版友的XD
作者: bwsr (Claire)   2014-06-11 13:20:00
原po 佛心來這,相信能夠撐過去的
作者: bathilda (bat)   2014-07-10 15:26:00
既然是沒有報酬,就憑自己的能力去做吧,不用太有壓力

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com