作者:
kimila (eee)
2015-04-03 23:37:42公公退休了 他平日都會幫我們顧小孩
最近小孩生病 我上班時會擔心
於是老公傳line問公公說兒子狀況如何
公公簡略回報一下
因為那是群組 公公婆婆老公跟我都看得到
我就回傳 "謝謝爸爸 辛苦您了"
然後婆婆隔天就跟我說
"XX你來一下我教你"
本來以為他要教我煮菜
然後婆婆就說 "對長輩不能說辛苦你了 那是上司在對下屬說的話"
"沒甚麼惡意 只是教你一下 以後你出去跟人家應對 才不會說錯話"
婆婆口氣都蠻和善的
不過....我無言了 可能我唸的書還不夠多吧
作者:
loser1 (拍嘎爪得白醬)
2015-04-03 23:40:00長輩在教你,就受教即可。
作者:
peihen (涵)
2015-04-03 23:40:00如果說……謝謝爸爸,麻煩你了!會不會就不用被罵了呢
以對長輩來說,確實怪怪的,你可以說 謝謝爸爸,一定很辛苦吧~麻煩您了。
作者:
HolyMilk (腦部傷害不可逆。)
2015-04-03 23:42:00女兒對爸爸可以說 "爸爸您辛苦了,謝謝您~" 沒有違和看不太出來為什麼不能對長輩說辛苦您了,可能我中文不好
作者:
yichiehc (yichiehc)
2015-04-03 23:43:00生活習慣不同罷了。我老公覺得"奧嘟嘟"和"死鹹"是很難聽的低俗話(攤手)
作者:
uwmtsa (補刀)
2015-04-03 23:46:00玻璃心
作者:
ytwu (願 天佑全球)
2015-04-03 23:48:00我也覺得「辛苦了」有上對下的感覺,每次聽同事在對同階的同事說辛苦了,都覺得怪怪的
作者:
mefcell (鼠胚胎纖維母細胞)
2015-04-04 00:01:00我主管也教我是上對下說的話。
作者: ariiodi (木子容) 2015-04-04 00:03:00
是喔 我同事這樣對我說 我還覺得他很貼心XD多學到一點沒什麼不好 總比出去這樣說被認為沒禮貌
那想表達這種單純認為對方辛苦了想感謝對方時該用哪種詞彙?就單純說謝謝嗎
作者:
huzzah (哈囉~你的格調呢)
2015-04-04 00:20:00公婆有這個毛 既然講了你就不要去拔
作者:
ytwu (願 天佑全球)
2015-04-04 00:23:00trueblend大,可能可說「不好意思,給您添麻煩了,謝謝您」
真的是上對下才能用耶!我從經理人雜誌上看到的樓上用法不錯 也恰當
作者:
ytwu (願 天佑全球)
2015-04-04 00:25:00我個人是覺得「辛苦了」有種在完工後"評價"這工作是辛苦的
作者:
ytwu (願 天佑全球)
2015-04-04 00:27:00(你付出的算辛苦),然後口頭"慰勞",所以有上對下的感覺
作者:
sysuen (SY SUEN)
2015-04-04 00:28:00就工作場合這句話的確是上對下使用。但我記得小學的時候辦父親節活動,也是有:爸爸!您辛苦了!
自己爸爸跟外頭交際應酬不一樣,姻親關係爸爸不適用辛苦這一類應該換句話說,父親節是屬於特定節日,說這句話時又沒有不恰當的問題
作者:
qoojason (好想贏韓國)
2015-04-04 00:38:00有脆弱到要討拍喔? 完全無感的詞彙呢
作者:
pagy33 (poo)
2015-04-04 00:42:00我也對婆婆講過這句話耶!這樣很好不好嗎?還是我神經太大
作者:
dorakao (20歲希望更用功)
2015-04-04 00:44:00沒有錯 不能對上司說你辛苦了 這句話只能上對下說
作者:
pm0805 (pm0805)
2015-04-04 00:52:00"您幸苦了"有對方完成份內之事慰問之意;"辛苦您了"比較類同於"麻煩您了"有對方協助完成非其份內應作之事感謝之意。個人看法,謝謝。
作者: linwang6329 (旺) 2015-04-04 01:02:00
本來就是上對下,只是看你遇到的在不在意而已。還有你最後一句好像讀書很厲害,聽起來反而不太舒服耶!
作者:
LMFT (a new journey)
2015-04-04 01:10:00你婆婆是對的!
作者: benoire (愛米喵) 2015-04-04 01:15:00
媽呀我還狂對前輩同事狂說這句呢!尷尬了
剛看lin大說的才注意到最後一句話,文章裡面有些話也怪怪的這會不會本身原po真的不懂然後自己無心之下會得罪人?還是說話時需想一下去避免說出對方會誤會句子的話語
作者:
QQpala (你若不離我定不棄)
2015-04-04 02:08:00辛苦了感覺是對方完成ㄧ件屬於他自己的份內事,但公公照顧小孩比較像是幫忙夫妻分擔原該屬夫妻的份內事...麻煩你了感覺會比較適合
作者:
wwhd (堅強的孩子)
2015-04-04 02:13:00糟糕巧虎還教小孩要跟爸媽說"辛苦了,謝謝您"...XDD
作者:
ganlinnya (ganlinnya)
2015-04-04 02:46:00覺得你婆婆也沒說錯
作者:
reyde (rey)
2015-04-04 04:06:00是沒錯阿。
作者:
castin (**天佑台灣**)
2015-04-04 04:16:00什麼!!?我也常跟同事講,大概日劇看太多,日本人常常會講欸!
作者:
MimianK (米恩)
2015-04-04 07:14:00曾經對我爸說這句,一樣被念這是上對下
作者: nevillechao ( ) 2015-04-04 07:21:00
單就這幾個字本身沒有上對下吧? 要看使用情境與方式麻煩了跟辛苦了 兩者意義完全不同 不能替換使用
作者:
ninan (ninan)
2015-04-04 08:07:00推樓上,其實還要看情境跟前後句
作者:
abobstar (Mr.噗噗)
2015-04-04 08:58:00覺得婆媳都很無聊 你這樣就要討拍 玻璃心唷 婆婆也是無聊 國文老師唷 幹嘛要枝尾末節的計較這東西
我有位小學老師 每次下課敬禮都不要我們喊 "謝謝老師",要改成 "老師,辛苦了"
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2015-04-04 12:24:00說這是上對下的都是從事哪些行業啊?感覺這好像是換個天地就不存在的問題@@.
作者: alego (阿樂) 2015-04-04 12:49:00
第一次聽到這說法耶@@請問所有職場都只能上對下說嗎?
作者:
betterone ( as long as i know)
2015-04-04 13:17:00媽媽,您辛苦了!小時母親節卡片不是都這樣寫嗎!
作者:
fiafia (迷わずに)
2015-04-04 14:28:00感覺說辛苦了有點置身事外來看這件事,麻煩了較恰當~
作者:
abine (魚乾人妻小氣豬)
2015-04-04 15:13:00從來沒聽過這是上對下才能講的耶!小時候老師都教媽媽爸爸辛苦了謝謝原來不對喔!
我也聽過這說法,另,婆婆私下跟你說,滿好的你要謝謝婆婆告訴你這件事重點不是大家怎麼說,而是你家重視的是什麼小事一件,公公照顧孩子你也確實感謝那就讓公公的心情舒爽一點~~
作者: qumai (._.) 2015-04-04 17:20:00
不能用啊 日文的辛苦了也有兩種,一種不能對長輩說....你婆婆人很好了...要感謝她
作者:
ariesw (我願是你的風景)
2015-04-04 20:39:00不是日本人才有這種區別嗎?中文倒是沒有 心裡體貼對方所以說辛苦了 哪裡有不敬
作者:
hbiaug (好小子)
2015-04-04 21:44:00不覺得妳婆婆是對的,也不覺得有上對下的感覺
覺得計較上對下說法而不是感受對方想表達謝意的人很無聊別人說謝謝 辛苦了 就笑笑的說不會 不客氣就好了啊=.=
作者: educ (小耳朵) 2015-04-05 07:22:00
這是語言習慣的問題,個人也覺得您婆婆說的沒有錯。
作者:
otina (otina)
2015-04-05 16:02:00婆婆好意跟你說而已啊…每個人地雷點不一樣,翻個白眼記起來就好,你太敏感
我覺得感謝很有心意耶婆婆私下講也不錯,起碼不是當眾說只是之後我會減少發言…我覺得公婆對言詞很講就
作者:
wowodog (汪汪)
2015-04-06 00:48:00你就說"您辛苦了" 聽起來應該會比"辛苦你了"要好一點吧
作者:
besilence (暱 稱...想不出來...)
2015-04-06 11:12:00婆婆是善意,她說的確實是對的,私下跟妳講,總比妳在外出糗好
作者:
octopal ( )
2015-04-06 17:26:00如果說不好意思讓您辛苦(或麻煩)了~會不會好一些平常如果別人幫到自己都是這樣說話,沒有分長幼
作者:
soar927 (Go for it!)
2015-04-06 17:49:00問了我媽,她說媳婦這樣跟她說她會很開心 XD
作者: iamaklog (安靜) 2015-04-07 05:14:00
說給公公聽的語言,就尊重對方的感受吧。人同此心
所謂的圓融的溝通本來就是建立在感受性的細節上而且重點是使他人感受的,而不是自己所表達出的.就算原PO講辛苦了是真心充滿感謝和覺得麻煩對方可是在許多場合上,辛苦了確實是有上對下的意味.也就是這樣的用語,有些人覺得沒什麼,有些人卻會介意特別是請別人做事,還跟他說辛苦了.這在交際上是蠻有機會踩到雷的. 不要聽人家說都是婆家的毛, 事實是很多人都有這種毛. 妳不去注意,只會顯得自己白目.
作者:
CoCoEGG (cocoegg)
2015-04-09 13:34:00以前我在某公司上班,前輩有教我主管交辦要說”是”,不可說”對”或“好,應該也是同樣意思…
作者:
manptt (pttman)
2015-04-09 15:44:00印象中真的有這回事,但我也隨便亂用XD婆婆應該沒惡意
作者: Gratulor (與光同行) 2015-04-09 17:07:00
覺得婆婆應該知道公公不喜歡被這樣子說,私下提醒很棒。
作者:
taco13 (章魚燒)
2015-04-09 17:34:00真是有家教
覺得沒對錯!我媽很吃「媽您辛苦了」這招,就每個家文化不同,記住就好了!
作者:
ariesw (我願是你的風景)
2015-04-09 22:13:00問題是中文用法 辛苦了本來就沒有分上下 到底在計較什麼@@
樓上真的覺得「您辛苦了」跟「辛苦您了」語感一模一樣嗎?
作者:
seric34 (T228)
2015-04-10 14:06:00退伍後第一間公司,因為我是跑外面,偶爾才進公司有幾次快大半夜只是進公司拿幾份文件,看到資深同事還在我離開時也說,"xx哥,辛苦你了",大約第2 3次時他也是好心跟我說,"辛苦你了"是上級對下屬的說法之後遇到他後,離開時我只說掰掰而已而這件事我有跟我直屬主管講,他則說"辛苦你了"沒有分職等或許有人就是會care,我覺得照著做就好
作者:
ariesw (我願是你的風景)
2015-04-10 20:37:00一樣啊 哪裡不一樣請解釋?@@ 中文沒有為何積非成是?我覺得上級不喜歡的話不講也沒差啦 以後不辛苦他就是了~你不喜歡別人講什麼一味糾正 卻不管他講此話的好意那就是他會離你越來越遠而已啊 畢竟根本沒有錯的語句何必呢真要說的話 一個是賓語提前強調 但沒有尊卑之分喔
作者: Ajisai (繡球花) 2015-04-11 14:01:00
如果是我就會先去查證婆婆講的話是否正確 如果不正確再問先生是否都受到同樣的要求和管教 如果婆婆都是這樣要求她小孩 我是覺得這就婆家的習慣...@@ 呵呵笑臉回應吧~