Re: [其它] 遙遠的故事比較可信嗎

作者: hellobla (hellobla)   2014-10-04 15:47:25
※ 引述《misa9115 (鬼面笑貓)》之銘言:
: 我從很久以前就對本板這現象感到怪異了
: 誠如大家所知 nosleep和日本的怪談很受歡迎
: 但故事通常很誇張
: 隨便舉例好了 現在板上的盲人那篇
: 雖然我無法確定真假
: 但我都是抱著半信半疑在看這些文章的
: 基本上還是相信優先
: 但如果 有我們臺灣的鄉民在本板PO這個
: 你們會怎麼說?
: 一定是噓爆 然後講一些難聽的話
: 「別吹啦」、「騙子」之類的
: 小的沒什麼靈異體質所以也沒故事可PO
: 但是就看過在其他論壇上被狂噓的故事
: 然後也看到有人在盲人那篇下面推說
: 「只要看到第一人稱的內容又很不妙就想吐嘈」
: 那,如果這個故事是別人轉述的呢?
: 感覺會比較真實?
如果覺得經驗文唬爛的話,可以在文章下推文質疑作者。
nosleep、日本怪談 等等都是翻譯,是版友用分享的心態,花費時間心力,無酬翻譯後貼在版上的。
就算覺得是是創作文,要質疑也是去原文中質疑,誰會噓一個翻譯的人說他唬爛…
經驗/創作/翻譯 本來就不不同的東西,
標題也寫明了是nosleep,跟有的假經驗真創作,先把推文數騙進來的文章是不一樣的!
何況版上的翻譯就算是創作,
幾乎都是翻譯者自己看過覺得很不錯才主動分享的,內容也算是有篩選過,底下的回應才會都不錯。
而有的經驗文marvel點低,感覺比較普通,版友的迴響較冷淡也是正常的吧。
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   0000-00-00 00:00:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   0000-00-00 00:00:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   0000-00-00 00:00:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   0000-00-00 00:00:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   0000-00-00 00:00:00
作者: babe05 (babe)   0000-00-00 00:00:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   0000-00-00 00:00:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   0000-00-00 00:00:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   0000-00-00 00:00:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   0000-00-00 00:00:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   0000-00-00 00:00:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   0000-00-00 00:00:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   0000-00-00 00:00:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   0000-00-00 00:00:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   0000-00-00 00:00:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   0000-00-00 00:00:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   0000-00-00 00:00:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   0000-00-00 00:00:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   0000-00-00 00:00:00
作者: santosgama (無)   0000-00-00 00:00:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   0000-00-00 00:00:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   0000-00-00 00:00:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊
作者: FcuKobe (逢甲狗鼻)   2014-10-04 15:54:00
nosleep 看內容很明顯就是創作阿
作者: secret7710 (好麻煩)   2014-10-04 16:39:00
精確
作者: meetyou76 (喔哈)   2014-10-04 17:36:00
推 不是國外的月亮比較圓 而是翻譯本身就是一個無酬的苦力想去年的G縣廚 翻譯群真的是應觀眾要求一天至少一回翻譯 到後段還變成一天至少搾出兩回以上XD
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   2014-10-04 18:51:00
推中肯
作者: shiva999 (guru)   2014-10-04 20:40:00
作者: babe05 (babe)   2014-10-04 20:59:00
推你……
作者: milk4100 (回不去)   2014-10-04 21:20:00
推 翻譯用心
作者: wonder6253 (wonder6253)   2014-10-04 22:40:00
中肯,推你
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   2014-10-04 23:02:00
版上的翻譯真的是佛心來著
作者: kklibra (灰飛煙滅)   2014-10-04 23:04:00
中肯,人家幫忙翻譯的還噓嗎...
作者: smilelover (微笑情人)   2014-10-04 23:50:00
推啦
作者: ThisIsNotKFC (Time to Change)   2014-10-04 23:56:00
推,翻譯真的是無償分享啊
作者: Zivia (空白)   2014-10-05 01:10:00
原po說的真好!
作者: snowphase (snowphase)   2014-10-05 06:36:00
推 誰會去噓譯者啊...想太多
作者: omniallme ( )   2014-10-05 08:11:00
說得對 不管再差再差 至少也是板友好心翻譯分享的 當然
作者: jenny2921 ( )   2014-10-05 09:56:00
對~因為就算該篇普普或有漏洞 但仍然是會感謝翻譯者
作者: LisaLee (Liz)   2014-10-05 10:46:00
本日你最中肯
作者: scvb (格雷)   2014-10-05 15:56:00
哈利波特寫的爛罵的也是羅琳,誰會去罵譯者
作者: chicken08 (區肯)   2014-10-05 16:40:00
作者: santosgama (無)   2014-10-05 17:16:00
有人就是分不清重點 根本亂舉例
作者: hotsummer (板橋平采娜)   2014-10-05 20:06:00
好懷念追G縣廚的時光 感謝譯者們!!
作者: pinkcircle (粉)   2014-10-06 10:15:00
推!而且之前有一陣子日本怪談比較少,就有大大猜測,或許我們已經把人家累積20年的最恐怖的故事都翻完了XD翻譯文基本上就是有挑過的,所以才會那麼多推啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com