[翻譯] 日本怪談 川崎村

作者: jasmineapple (席得)   2015-05-04 16:56:31
這一篇之前翻到一半就束之高閣了,這周末總算把它翻完。
那就廢話不多說,開始吧 !
原文網址: http://techbiology.blog.fc2.com/blog-entry-283.html
作者: hxhjerry (送葬銀幣)   2015-05-04 17:09:00
翻譯辛苦了
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2015-05-04 17:12:00
かわ(川/皮)さき(崎/裂き)...
作者: winds170 (表妹)   2015-05-04 17:26:00
感謝翻譯
作者: LisaLee (Liz)   2015-05-04 17:39:00
可怕
作者: Zivia (空白)   2015-05-04 17:46:00
想知道原po的故事!!!
作者: be11eaya (台中狂派李奧納多皮卡丘)   2015-05-04 17:48:00
想知道原po故事!!
作者: lenasakura (玲)   2015-05-04 17:58:00
好詭異~~不過還是得說六人跑去廢村夜遊膽子很大啊~
作者: anshley (想念卻不想見的人)   2015-05-04 18:19:00
兩個大男人外加三個女人,為甚麼會怕一個在地上爬的老婆婆呢
作者: purplesheep (哞)   2015-05-04 18:37:00
日本怪談總是常常與部落民有關...
作者: Lenore (說啥都錯,乾脆去死好了)   2015-05-04 18:46:00
推樓上
作者: g44170 (阿栗)   2015-05-04 19:12:00
推推
作者: crazy225drag (穩贏金太郎)   2015-05-04 19:19:00
作者: LoVeDIE7 (愛死)   2015-05-04 19:23:00
推推~感謝翻譯
作者: azsxdc814 (鐵五角)   2015-05-04 19:49:00
看到甚麼慰 甚麼碑 不由自主想到 自OO
作者: chengmoon (cheng)   2015-05-04 19:54:00
謝謝翻譯!!
作者: nananokase (七色之風)   2015-05-04 19:59:00
慰靈碑………
作者: CreamCat4967 (霜貓)   2015-05-04 20:18:00
在地上高速爬行的老婆婆。雖然沒看到但我也怕。
作者: sophia6607   2015-05-04 20:30:00
這類怪談到現在其實還是很打擊部落民阿,特殊文化因此失傳與被當作異端傳說了
作者: CorDura (摳肚)   2015-05-04 21:16:00
好久不見啊日本怪談!
作者: tt924 (tt)   2015-05-04 21:22:00
翻譯辛苦了解!!!! :)
作者: haorong (好龍)   2015-05-04 21:31:00
謝謝翻譯 四腳爬行就很可怕了
作者: serenatess (rebelleh)   2015-05-04 21:51:00
老婆婆也不是人吧
作者: OORdreamer (完全感覺Dreamer)   2015-05-04 21:56:00
推!
作者: soga0309   2015-05-04 22:31:00
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2015-05-04 22:31:00
推 感謝翻譯
作者: powerplutox (黑傑克)   2015-05-04 22:32:00
長篇日文 推翻譯謝謝大大
作者: sam87710 (Sam)   2015-05-04 22:32:00
原po的故事呢(敲碗
作者: Fallen27 (Re*)   2015-05-04 22:47:00
柴柴>\\\<(完全看錯重點
作者: Sedna90377 (離散)   2015-05-04 22:50:00
作者: MASOMASO (MASO)   2015-05-04 22:51:00
婆婆:等等阿 我不良於行只能用爬的阿~~~
作者: uzumaki (無業)   2015-05-04 22:53:00
雖然差別也可直譯,但是就文章的感覺是不是歧視比較好?純粹討論~感謝翻譯
作者: san122 (san)   2015-05-04 22:58:00
所以老闆和貴志其實是被抓去剝皮祭獻了才失蹤?
作者: x5633k5   2015-05-05 00:00:00
作者: MadCaro (實踐!!不接寵物溝通謝謝)   2015-05-05 00:01:00
總覺得這樣的怪談本身也是在加深讀者對部落民的歧視.......
作者: Finarfin (wind)   2015-05-05 00:47:00
取子箱也是跟部落民有關 也許正是因為歧視這些人才導致怨恨還是很深吧
作者: jslinbb (be)   2015-05-05 02:18:00
作者: ray840924 (ray840924)   2015-05-05 02:28:00
推翻譯
作者: noodlecool (xx)   2015-05-05 03:55:00
PUSH好文
作者: a12375111 (冷)   2015-05-05 05:18:00
又是部落民啊…
作者: eva44015 (onlyfun)   2015-05-05 06:45:00
感謝翻譯!!!
作者: vito530 (北車杜汶澤)   2015-05-05 06:48:00
好好看!!不過覺得有些句子不太通順欸
作者: ttcml (三三)   2015-05-05 07:46:00
又是部落民,到了今天日本人應該不會歧視他們了吧
作者: hotsummer (板橋平采娜)   2015-05-05 08:29:00
日式中譯需要一段時間練習才能完全避免啦 推翻譯!
作者: BbDragon (泡泡)   2015-05-05 09:38:00
期待原po故事+1
作者: sophia6607   2015-05-05 09:51:00
我很喜歡和感謝您的翻譯喔,只是針對日本文化有感而發
作者: megaboost (誤人子弟)   2015-05-05 10:05:00
說岐阜是鄉下也還好...連名古屋都被說是鄉下了...= =a
作者: giraffechen (Giraffe)   2015-05-05 10:19:00
未看先推
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2015-05-05 10:27:00
應該說通常會有隱帶歧視部落民的怪談場景多在西日本,會在岐阜當場景也算是少見了.
作者: EdenX (查察)   2015-05-05 11:12:00
日本怪談必推
作者: chiangpyisme (KK)   2015-05-05 11:54:00
作者: ponce ( ponce )   2015-05-05 12:08:00
謝謝翻譯
作者: lifehunter (壟天)   2015-05-05 12:23:00
遺憾的是 到了今天 日本還是很歧視部落民
作者: fffffuck (加虐性変体性欲鬼)   2015-05-05 12:24:00
那就活該被他們詛咒吧
作者: pearMA (小肥宅酪梨)   2015-05-05 12:32:00
感謝翻譯
作者: FG219Letty (腥紅碰吉)   2015-05-05 13:22:00
感謝翻譯
作者: grayway (yuyu)   2015-05-05 14:20:00
作者: headnotbig (大頭仔)   2015-05-05 14:58:00
翻譯推~~~
作者: lovetabris (阿彌)   2015-05-05 15:01:00
推!
作者: Imann (ann)   2015-05-05 17:15:00
推~~
作者: xuanlin (xuan)   2015-05-05 20:04:00
推翻譯
作者: midas82539 (喵)   2015-05-05 20:50:00
推翻譯,不過這是典型的穢多怪談呀....
作者: kept (?)   2015-05-05 21:00:00
推 好看
作者: a5353664 (魚孔雀)   2015-05-05 23:01:00
看來婆婆需要位骨科醫師
作者: HaoSiaoMao (濠洨貓)   2015-05-05 23:56:00
莎莎醬
作者: daphne520   2015-05-06 00:01:00
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-05-06 01:10:00
在地上高速爬行的老婆婆不管我有幾個人我都覺得很恐怖
作者: sixthseal666 (司徒往生)   2015-05-06 02:02:00
想知道原po故事++
作者: dinokao111 (dino)   2015-05-06 10:51:00
謝翻譯
作者: NaiCha (奶茶)   2015-05-06 11:13:00
婆婆在爬那邊超有畫面...
作者: maxwarrior (維維)   2015-05-06 11:59:00
翻譯有點不通順啊...不過還是推個用心
作者: zxcvbnm0059 (大頭啾啾)   2015-05-06 12:32:00
柴柴可愛+1,雖然有人覺得會加深誤會但我特別喜歡這類型的故事哈哈,原PO翻譯辛苦了,謝謝
作者: suikas (複數西瓜)   2015-05-06 17:05:00
推 喜歡
作者: MadCaro (實踐!!不接寵物溝通謝謝)   2015-05-06 17:19:00
我是覺得會加深歧視,但沒有認為原po不該翻這篇怪談阿,奇也怪哉,幹嘛錯誤解讀。
作者: annatzang (安大娜)   2015-05-06 21:19:00
我認為會加深歧視 → 但我不認為你不該翻這邏輯也是滿奇也怪哉der
作者: alice0955g (我愛小綿羊)   2015-05-07 02:39:00
同意樓上=_=
作者: mirror627 (小花小花小小花)   2015-05-07 12:03:00
我還特別看完推文 沒人說原po不該翻 也沒人特別解讀madcaro吧原po也只是回應為何翻譯以及對"有人做此聯想"提出看法別想太多 有人願意翻譯怪談分享就是好事 原po辛苦了
作者: sheep411 (咩)   2015-05-07 12:21:00
推~翻譯辛苦了
作者: f23331899 (riceFan)   2015-05-07 13:48:00
作者: mikki (miki)   2015-05-07 15:08:00
敘述的好有畫面(抖)
作者: panda0366 (套裝網襪OL好正^^)   2015-05-07 15:38:00
推翻譯的人
作者: kk87822 (ducking)   2015-05-07 20:17:00
辛苦翻譯
作者: EVEREVEn (EVEN)   2015-05-08 03:30:00
講到東北itako就想到葉月東名
作者: yorkanna (annayork)   2015-05-08 14:36:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com