作者:
slkdsmv (累得好憔悴的廠長小妹)
2015-06-02 05:37:58第一次嘗試翻譯怪談,
有不流暢的地方還請多包涵m(_ _)m
也非常歡迎指正。
原文出處:http://fffkowai.doorblog.jp/archives/44910551.html
這種「在往生者懷念的地方看到往生者」的文章,雖然會有些感慨,但依然不減毛的感覺QQ
作者:
cw95318 (黎)
2015-06-02 07:50:00好難過QQ
媽媽的父母也是奶奶(grandma)啊 現代強調外公婆不覺得很男性主義嗎
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-06-02 10:05:00日文不管爸爸、媽媽的父母都是同個稱呼
作者: donburi 2015-06-02 10:19:00
嗚
作者:
LonyIce (小龍)
2015-06-02 10:21:00QQ
作者: gina04252004 (咻蹦苦力怕) 2015-06-02 10:27:00
這麽年輕的孩子有點感傷啊
作者:
spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)
2015-06-02 10:47:00QQ
作者:
gerund (動名詞)
2015-06-02 11:01:00結局果然是走了…
作者:
tahohoe (勇往直前)
2015-06-02 12:00:00外公外婆不過是廣為人知的稱號而已 認真這點不覺得過度女性主義了嗎
作者:
orange7 (愛橘)
2015-06-02 12:14:00根據國語辭典解釋,ruby講的一點都沒錯,有人想以英文來推翻國語解釋,不覺得過度女性及ccr主義了嗎
作者:
halulu (I'll be there.)
2015-06-02 12:28:00作者:
s910928 (很少人叫我仙貝)
2015-06-02 13:00:00改成阿公阿嬤就沒有爸媽的分別了
作者: sampobingo (Po) 2015-06-02 13:16:00
說grandma但貫夫姓,有差嗎?
認真這種事情的意義是?阿公阿嬤有什麼好分內外的==
作者:
spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)
2015-06-02 14:03:00分內外是傳統觀念下的產物,說真的,我認為也沒必要。
作者:
jewlsong (ほっとけ俺の人生だ)
2015-06-02 14:18:00奇怪...為何原PO這樣翻就是過度女性及CCR主義?強調外公外婆又哪裡男性主義...?就只有大陸和台灣分得如此清楚...我叫我外婆用台語也是直接說阿嬤,說外嬤不覺得彆扭嬤?
作者: dacegirl703 (小呬) 2015-06-02 14:39:00
推洋蔥QQ
作者:
z0779 (偽少女)
2015-06-02 15:14:00爭執這個有點莫名奇妙
作者:
jklm456 (ωFKNω)
2015-06-02 15:45:00推文都歪了...給原po個推!!
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-06-02 16:11:00CCR這字不要亂用 討論稱呼扯到異國戀 根本莫名其妙
作者:
bn5566 (陳小肥)
2015-06-02 16:39:00推
作者: mentalhana 2015-06-02 18:36:00
有毛到!但眼角怎麼濕濕的
作者:
poppylove (9.2吱吱大叔 罌粟愛)
2015-06-02 19:33:00好像如果有人在某地見到某人而某人卻未在該地出現,意味著那人的死期到了
作者:
orange7 (愛橘)
2015-06-02 19:55:00男性主義可以亂用,ccr就不能亂用哦?受教了
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2015-06-02 20:46:00有些人感情脆弱,想要爭權但就像反同有許多恐同參在內這想要抹平鴻溝的,往往會是最大的起因
作者: ray840924 (ray840924) 2015-06-02 21:41:00
推翻譯
作者:
cat663 (貓婷)
2015-06-02 23:02:00翻譯辛苦了...不過稱謂還是改一下比較好喔
作者: liu79427 (Aeolus) 2015-06-02 23:21:00
不過就是個稱謂,難道翻成外婆飄點會比較高?這也能吵= =?
作者:
bor1286 (鳳山口鐵也)
2015-06-03 00:28:00洋蔥放多少啊......
作者:
mikki (miki)
2015-06-03 00:55:00淡淡的悲傷QQ
作者:
halulu (I'll be there.)
2015-06-03 03:33:00就改翻阿嬤好了~就沒有爭議了。
作者:
st90166 (雪)
2015-06-03 08:27:00不用改吧,這一點也不影響閱讀啊
稱謂用通俗習慣的就可以了 不然妳乾脆去性別化通通叫老人不就好了?
作者: graydream 2015-06-03 21:20:00
覺得別人亂用自己就可以亂用也是蠻奇特
作者: daphne520 2015-06-04 00:00:00
我的外婆不喜歡我叫她「外」婆,覺得有疏離感一個稱謂而已,大家不要起蒸液啦!
作者: heart5361 (Ally) 2015-06-04 15:39:00
蒸液好好笑XD
作者:
fantiida (黑框控肉范(」 ̄▽ ̄)/?5)
2015-06-04 19:30:00覺得難過
作者:
seishin (星辰)
2015-06-06 08:10:00Q_Q
作者: panda0366 (套裝網襪OL好正^^) 2015-06-06 13:33:00
難過
作者: cartoncat 2015-06-09 17:36:00
推翻譯,不影響閱讀不懂有啥好爭的。