[翻譯] Reddit/nosleep 戲服

作者: s89227 (Kei)   2015-08-20 04:58:50
--
第一次翻譯文章
有哪裡錯誤或需要改進的歡迎大家提出來
作者: ilivannia (r)   2015-08-20 05:09:00
business應該不是翻成事業 原句整句就是“我不想多管閒事”而已
作者: s89227 (Kei)   2015-08-20 05:12:00
對齁,忘記還有這個用法,等等起床之後改,果然熬夜腦筋會越來越遲鈍ORZ感謝i大!
作者: ilivannia (r)   2015-08-20 05:14:00
然後you've got the curiousity of a rock因為curiousity 他沒有大寫,我想他應該是說你的好奇程度根本跟顆石頭一樣,意指你一點好奇心都沒有不會 翻譯的很棒 辛苦了>w<
作者: s89227 (Kei)   2015-08-20 05:18:00
那一句困擾我好幾天…去google他就跳一堆好奇號的網頁給我,所以最後就變這樣了XD
作者: ilivannia (r)   2015-08-20 05:25:00
有我剛剛google也是好奇號XDD
作者: Fallen27 (Re*)   2015-08-20 05:52:00
推,我就知道搭電梯沒好事!!!
作者: turtleOYO (烏龜OYO)   2015-08-20 06:43:00
好看
作者: aljinn (Smokeless Fire)   2015-08-20 06:44:00
這個版看久了會有電梯恐懼 XD
作者: abby1420 (abby1420)   2015-08-20 07:59:00
同意樓上a大
作者: bbq0806 (巴逼Q)   2015-08-20 08:07:00
推~
作者: guardian862 (八爪瑜)   2015-08-20 08:55:00
作者: mokumi (mokumi)   2015-08-20 09:02:00
有種奇幻冒險的感覺~
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2015-08-20 09:06:00
打成小女「還」了。
作者: airlow (不存在的騎士)   2015-08-20 09:15:00
這些鬼還挺...和平?都沒想到要滅口
作者: tristawings   2015-08-20 09:16:00
推 喜歡翻譯文章
作者: qoq0417 (rose)   2015-08-20 09:39:00
有身歷其境的感覺
作者: alicenine113 (NICE)   2015-08-20 09:46:00
感覺這戲服部很有趣哈哈,但也挺可怕的
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-08-20 10:15:00
推! 有趣的故事
作者: yannicklatte (Brandy)   2015-08-20 10:31:00
有趣的故事
作者: yu1164 (鮪魚罐頭)   2015-08-20 10:48:00
感覺很適合拍成電影
作者: ljuc80 (chu)   2015-08-20 11:33:00
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-08-20 11:36:00
好奇談,非常好的奇談。
作者: Odiumer (崑崙)   2015-08-20 12:32:00
作者: kshsJoe (JoeLee)   2015-08-20 12:40:00
有點類似村上的圖書館奇譚這篇感覺
作者: noitcidda (西打)   2015-08-20 14:00:00
4:44 驚!
作者: smallyuki (smallyuki)   2015-08-20 14:44:00
很好看 怎麼推那麼少
作者: praymoon (祈月)   2015-08-20 14:52:00
好marvel!
作者: a52051vik (520(′‧ω‧‵))   2015-08-20 14:53:00
看了真的會有電梯恐懼啊XD 幸好遇到的都是沒惡意?!
作者: h510838 (阿謎)   2015-08-20 18:46:00
感謝翻譯!
作者: heyimcy (heyimcy)   2015-08-20 19:03:00
好奇幻 覺得可以拍成電影+1 可是嬰兒很邪惡就覺得毛毛的
作者: daphne520   2015-08-20 19:20:00
推 好奇幻
作者: oldwang327 (小聽明)   2015-08-20 20:04:00
好好看喔!!!
作者: OlivierLin (奧利維爾)   2015-08-20 20:34:00
國外也流行4:44嗎
作者: zygomatic (阿寶)   2015-08-20 20:35:00
很好看!
作者: incamaer (hua)   2015-08-20 20:58:00
只有我算了他們要分五趟搭嗎QQ
作者: adriano7431 (Adriano)   2015-08-20 21:32:00
地下室的形容超有畫面,維多利亞時代的背景
作者: rrr1900 (菜仔)   2015-08-20 23:00:00
滿恐怖的~﹏
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-08-20 23:29:00
圖書館奇譚+1
作者: orangapple (比佛耶伏特)   2015-08-20 23:31:00
謝翻譯
作者: moluishere (陌陌)   2015-08-21 00:27:00
作者: cat663 (貓婷)   2015-08-21 00:35:00
好奇心那句我覺得可以翻成「你們怎麼跟石頭一樣一點好奇心都沒有啊?」,因為那邊的石頭跟文末的時候應該有關聯
作者: Luiss4476 (夯番薯豪ㄘ)   2015-08-21 02:20:00
感覺還蠻不錯的 推~
作者: pg12340000 (王爺今晚翻我牌子)   2015-08-21 02:40:00
好看
作者: dkx (最硬的男人)   2015-08-21 10:17:00
一直出現13行博物館XD
作者: nashiko (梨子)   2015-08-21 13:01:00
好看!!
作者: nalizzz (Natashababy)   2015-08-21 13:08:00
好好看~
作者: michael3510m (波波先生)   2015-08-21 13:39:00
大家太快了!
作者: ss885688 (tu_tu)   2015-08-21 14:20:00
作者: flora917 (芙蘿拉)   2015-08-21 17:45:00
好看欸! 奇幻風 怎麼這麼少推
作者: BLboss5566 (腐爛的馬甲)   2015-08-21 22:30:00
有趣
作者: md9tbagel (豬油饅頭)   2015-08-21 23:33:00
蠻有趣的,惡魔的外出服嗎
作者: icexfox (東玉景)   2015-08-22 00:29:00
好噁心的感覺,感覺出不去就會被套上戲服
作者: jenny2921 ( )   2015-08-22 23:10:00
是odd things不是old things然後felt like throwing up應該是想吐禿頭老人說you'll get back in no time at all的no time可能也是一個呼應後面的梗XD這篇很有趣~感謝翻譯~
作者: cin66887 (有病)   2015-08-23 01:10:00
好看~
作者: tsway50076 (tsway50076)   2015-08-24 09:09:00
好看 推
作者: wennai (紋)   2015-08-24 22:27:00
推,很有趣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com