[翻譯] Nosleep-線上客服回報單 Part.3

作者: jason628 (Just A Gamer)   2016-08-20 23:46:34
Part.2:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1471510216.A.46C.html
Nosleep-線上客服回報單 Part.3
這是系列的第三篇,作者還沒更新第四篇~
關於翻譯不夠通順的部分,我會努力
原文網址:https://redd.it/4y4yax
(我會了,原來就在旁邊XDD)
原文標題:Internal Tech Support Ticket #5436 - Customer Service Part 3
(內部技術支援回報單 單號#5436)
希望你們喜歡,有錯請指正
感謝Ossicino提供上色的建議!(我都沒想到
以下正文。(有上色的為原文故意錯字,雙**為特殊註釋)
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2016-08-22 16:27:00
!???@@
作者: kgi (努力心平氣和)   2016-08-22 17:03:00
完全看不懂耶,感覺要等完結後,才會知道到底寫啥
作者: silent328kn (黑原)   2016-08-22 13:50:00
作者: ttxxx (Me llamo)   2016-08-20 23:51:00
先推啦我第一個
作者: tliu257 (伴時)   2016-08-20 23:58:00
先推再看
作者: darvipon (達比胖)   2016-08-21 00:03:00
推翻譯 雖然我看不太懂這系列 但的確有營造出詭異的氣氛
作者: Ossicino (幸運雞肋骨)   2016-08-21 00:04:00
Do they think we‘re 8 應該是:當我們8歲小孩? 這樣嗎?
作者: taejoong (該邊不夠痛)   2016-08-21 00:04:00
註4的意思應該是"他們以為我們八歲嗎?"
作者: florenren (我是一朵花)   2016-08-21 00:06:00
先推
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2016-08-21 00:11:00
先推
作者: jack2160 (twjack)   2016-08-21 00:11:00
翻譯看的有點霧煞煞
作者: Ossicino (幸運雞肋骨)   2016-08-21 00:14:00
翻譯辛苦了~但覺得故意錯字可以上色 *有點阻礙閱讀像你形容聲音也是用**包起來 這樣*好像功能有點重疊
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2016-08-21 00:18:00
其實我覺得你錯字的地方不用刻意加星號 有點打斷閱讀反正讀者都知道啦 那麼多錯字不可能是不小心的
作者: roseiloveyou (阿米巴)   2016-08-21 00:37:00
辛苦了
作者: cn1995 (小狗狗)   2016-08-21 00:42:00
推 好看
作者: cda115 (魯蛇小資女)   2016-08-21 00:49:00
辛苦了,非常好看!!
作者: filiaslayers (司馬雲)   2016-08-21 00:58:00
感謝翻譯,超好看的一篇
作者: ifayowo (蛤)   2016-08-21 01:14:00
覺得原文的錯誤拼字看起來都超令人不舒服QQ還有笑臉也是越看越毛 翻譯辛苦了!!
作者: ikea21 (宜家貳壹)   2016-08-21 01:26:00
好毛 感謝翻譯
作者: apple1969 (蘋果壞壞)   2016-08-21 01:39:00
感謝翻譯,超好看的
作者: bydaspm02 (MorningStar)   2016-08-21 02:33:00
先推
作者: Sing0703 (處處留情畜畜禽)   2016-08-21 02:38:00
推!好看
作者: melody891213 (媽片拯救全世界)   2016-08-21 08:16:00
好看!推!
作者: Mieke (慟...)   2016-08-21 08:26:00
覺得內部管理階層就是標準腦袋有洞的型,下屬尋求幫助都忽視,等大條了才要處理
作者: GARIGI (咖哩雞)   2016-08-21 08:42:00
謝謝翻譯,我喜歡這系列對了我也建議不要星號跟上色,就跟原文也沒有刻意上色呀!只要註釋的地方放上原文試試看
作者: rokuya (非基因改造)   2016-08-21 09:16:00
感謝翻譯
作者: LittleBoots (Karma is a bitch)   2016-08-21 09:16:00
對啊不用上色啦。太費功了,謝謝翻譯!
作者: ctrt100 (司機麻煩開快點)   2016-08-21 10:04:00
這系列毛毛的、感謝翻譯
作者: ijwyj (獅子親吻羚羊)   2016-08-21 10:47:00
推~我覺得翻的不錯,問題是原文就夠霧煞煞了吧
作者: AGCE (會呼吸的痛)   2016-08-21 11:00:00
作者: vct886 (October)   2016-08-21 12:19:00
謝謝翻譯 這篇好毛啊>"<
作者: yurihong1127 (討厭喜歡你)   2016-08-21 12:48:00
推!!!!
作者: kikikiomaga (嘎嘎嘎)   2016-08-21 12:52:00
推推 謝謝翻譯!
作者: qwerasdf   2016-08-21 13:30:00
推~
作者: wcc0220 (^_^)   2016-08-21 14:55:00
看不懂推翻譯
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2016-08-21 15:31:00
越來越有feel了~
作者: twinskitty (crosslove)   2016-08-21 15:36:00
推 謝謝翻譯
作者: hsuan7587 (。熊寶寶。)   2016-08-21 15:48:00
謝謝翻譯
作者: vulrmp11 (哈嚕嗎嚕)   2016-08-21 16:24:00
謝謝翻譯,感覺真的好詭異(雖然有點霧煞煞
作者: cicq (cicq)   2016-08-21 16:36:00
作者: xs4827 (蒼鼠)   2016-08-21 16:56:00
大衛被盜了!
作者: sannasandy (荷包蛋)   2016-08-21 17:24:00
推!!
作者: Ivbby (IB)   2016-08-21 17:32:00
雖然不是很懂但感覺很好看,最後的電話感覺已經被抓了(?
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2016-08-21 21:51:00
蘇菲哭哭
作者: mymicos (mymicos)   2016-08-21 23:49:00
hi 抱歉打饒各位 我只是想移移移動那個城堡
作者: qilin5100 (哈庫拿馬塔塔)   2016-08-22 02:23:00
I lovve this sttory :))
作者: yamdru (!?)   2016-08-22 04:56:00
:))
作者: huahua0718 (小yuhua)   2016-08-22 08:08:00
笑臉很煩哈哈哈
作者: crazykugua   2016-08-22 10:39:00
謝謝翻譯! 這篇好毛噢! 好像抓交替的fu啊,話說那地址應該跟part1裡面蘇菲家的地址同一個?
作者: zemi790102 (小班冷妹)   2016-08-22 11:02:00
到底寫什麼……
作者: ikea21 (宜家貳壹)   2016-08-22 12:12:00
好毛推 感謝翻譯
作者: zara1048 (快樂是容易的)   2016-08-22 13:18:00
之前有篇是拼字能力很爛的複製人
作者: FlyFuta (腐來腐太)   2016-08-22 22:33:00
knightyknight這玩家是不是已經被做掉了QAQ
作者: naosawa (Little turtle)   2016-08-23 00:32:00
謝謝翻譯~~期待下篇!!
作者: ben91lin (一條毫無反應的魯蛇)   2016-08-23 03:39:00
註5呢.......
作者: takao (高 熊)   2016-08-23 04:36:00
推~整個詭異,等後續!!
作者: cink8 (數學老師)   2016-08-23 06:10:00
八卦版也有這種人http://i.imgur.com/ho15GAj.jpg
作者: arrakis (DukeLeto)   2016-08-23 15:30:00
筆法滿不錯的一篇,選得好!
作者: uhhimdone   2016-08-23 15:47:00
八卦版那個人還好嗎……
作者: Playlemon (玩樂檸檬)   2016-08-23 16:07:00
看不懂怒噓自己笨!
作者: wrnee (甜的梨)   2016-08-23 21:16:00
怒噓自己笨補推翻譯
作者: chi1988 (轉身.錯過.離開)   2016-08-25 20:05:00
作者: hsinnn9771 (矮莉絲夢魷先敬)   2016-08-27 00:45:00
I know who you are and will find you soon... :)))
作者: ttcml (三三)   2016-08-28 14:12:00
作者: looks (超級無敵忙碌)   2016-08-29 07:21:00
看到Clifton Park嚇一跳,我就住在那附近....
作者: n0029480300 (NicK)   2016-08-30 18:06:00
這系列讚 有夠毛
作者: hsinnn9771 (矮莉絲夢魷先敬)   2016-09-03 23:08:00
好希望快點看到結局出來><

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com