看到這篇文讓我想起以前當棒球隊經理的青春啊~
雖然飄點微弱還是忍不住手癢翻了XD
原文:
作者:
cmschool (cmschool)
2016-11-30 16:00:00推
作者: oh0120yeah (瑋瑋) 2016-11-30 16:09:00
推
作者:
peine (peine)
2016-11-30 16:11:00推
作者:
MaribelHearn (マエリベリー・ãƒãƒ¼ãƒ³)
2016-11-30 16:17:00田中在2ch發文?(誤
作者:
qsasha (小花)
2016-11-30 16:31:00去過甲子園朝聖推
作者: SweetLolita (Mila) 2016-11-30 16:48:00
推,同為鑽A粉(望樓上
作者: bcmaple 2016-11-30 17:09:00
推
作者:
r40638 (Retsu.T)
2016-11-30 17:14:00萌萌的淚推QQ
作者:
imfish (GO)
2016-11-30 17:35:00推~不過青梅竹馬是 男+女 適用
作者:
tmnozjdcl (笨笨的橘子 笨笨的我)
2016-11-30 17:42:00青梅竹馬也讓我混亂了一下XDD 小淚推…
作者: mmqta (塔口兒) 2016-11-30 17:48:00
推
作者: ab9832g (Panda) 2016-11-30 17:55:00
推
作者:
cat663 (貓婷)
2016-11-30 18:04:00青梅竹馬其實只要是從小一起長大的同伴都可以用喔
作者:
dasherz (Thucydides)
2016-11-30 19:23:00QQ
作者: PangYangel (藏鏡) 2016-11-30 19:31:00
好久沒日本的怪談了
作者: to0521 2016-11-30 20:16:00
每次看到甲子園相關的文章都好熱血又感傷QQ
作者:
tingjj (笑到併軌)
2016-11-30 20:21:00推
作者: phages (桃) 2016-11-30 20:37:00
推
作者: sukinoneko (neko) 2016-11-30 21:00:00
QQ 謝謝分享,好久沒看到日本怪談了QQ
作者:
feedback (positive)
2016-11-30 21:24:00推,然後青梅竹馬男女皆可哦
作者:
Liumi (Ryumi)
2016-11-30 21:28:00Q_Q
作者:
NaiBooo (NaiBo)
2016-11-30 22:10:00QQ 不過還以為後面會是A暗中顯靈幫助主角贏球
作者:
ny0405 (NY)
2016-11-30 22:40:00推
作者:
backbone (被捧在手心的感覺)
2016-11-30 23:06:00以為是跟A投了50球之後太累隔天就輸了 還好有贏
古人寫的成語都沒規定一男一女了 現代人的民法呢XD
作者:
pppeko (狂賀~松山16連霸HBL冠軍)
2016-12-01 00:17:00QQ
作者: piyo41 2016-12-01 00:43:00
QQ
作者: Geez0857 (鶯歌張學友) 2016-12-01 05:58:00
推QQ
作者:
gamemamy (檸檬星是ET兔的)
2016-12-01 07:35:00QQ
隔天要先發 前一晚還投50球 難怪手臂會操壞...
作者:
groene (Groene)
2016-12-01 08:45:00QAQ
作者:
eulb03 (Miya)
2016-12-01 09:34:00好難過的結尾
作者:
GARIGI (咖哩雞)
2016-12-01 10:21:00“青梅竹馬”的翻譯不對哦!這是指男女性
作者: Angelwar (Peggy) 2016-12-01 12:17:00
甲子園就是這麼青春! 謝謝翻譯!
我是中文系,「青梅竹馬」的出處是李白的〈長干行〉:「郎騎竹馬來,遶床弄青梅。」的確是指一男一女喔!就連引申意也只夫妻或情侶喔!男性可用金蘭之交~
作者:
aho6204 (14歲博士)
2016-12-01 22:36:00推QQ
該怎麼說,我也是中文系,可是我覺得語言這東西本來就是不斷變遷、不斷添加新義的,堅持古義是很好,可是這樣就失去了語言的活力了,如果原po堅持要將「幼馴染」翻譯成青梅竹馬,我覺得雖然不是那麼恰當,可是還算可以接受。我是覺得不用改沒關係,因為詞義本來就會隨著時代改變。如果硬要遷就古義的話,那根本扯不完,現在很多字的意思根本不是造字時的本義。要不要改就看原po的意思了,不過拜託不要用「金蘭之交」,成語實在太硬了,不適合這篇文的調性,或許可以用「童年玩伴」來取代就好。
中文系覺得不用改+1,語言是活的,語詞的用法是會隨時間改變的,可以適時的引申(這篇的狀況覺得沒關係)。然後推樓上金蘭之交真的太硬用法也不夠精確,「童年玩伴」更適合
作者: chou741004 (sunrise) 2016-12-02 09:48:00
有洋蔥
作者:
Ariafor (修魚)
2016-12-02 10:36:00QAQ
作者: herbert0620 (大能貓) 2016-12-02 12:06:00
QQ
作者:
oceans (巽)
2016-12-02 12:28:00哭哭 回家再看一次H2吧
作者:
ranke96 (人生百態笑笑看待)
2016-12-02 13:43:00因為肩膀受傷只好練習用另一隻手投球目標大聯盟
作者:
moni942 (Mr.錢)
2016-12-02 19:29:00樓樓上那是本田吾郎吧XDD
作者: daphne520 2016-12-03 09:32:00
推
作者: elvis047 2016-12-03 10:04:00
推 熱血的青春跟友情
作者: ikeepcool (我保持冷靜) 2016-12-03 11:27:00
熱血推
作者:
gerda (gerda)
2016-12-03 12:27:00QQ
作者:
nergal126 (summicron)
2016-12-03 12:29:00有個故事不就一路幫忙把牌位拿到甲子園去的喔不是故事是新聞
作者: FATDUDU (Giroro) 2016-12-03 13:18:00
Q_Q
作者: nondelivery (如此) 2016-12-03 13:55:00
既知普遍直覺認知是一男一女 用樓上"童年玩伴"不就好
作者: ckleman (Panga puki) 2016-12-03 14:11:00
不知為何最近一直在marvel看見人生的遺憾...
作者:
Nesoi (那個是哪個)
2016-12-04 11:28:00QQ
作者:
IVicole (//)
2016-12-04 15:22:00最純粹的時代QQ
作者: wikikibeach 2016-12-04 16:26:00
推
作者:
fish120 (鯉魚)
2016-12-04 21:45:00推熱血