[翻譯] 日本怪談:謎樣的留言

作者: argus0606 (花惹發)   2017-11-27 13:09:27
原文:http://nazolog.com/blog-entry-1553.html
紅色的是原po。
為了配合中文語感而會稍作改動。
翻得不好請見諒。有不通順、翻錯、語意不清請指教。
作者: kawhi123 (kawhi)   2017-11-27 13:21:00
沒了?NO~~~~~~~好想知道結果
作者: a46080704 (....)   2017-11-27 13:23:00
他沒有回答完全部問題欸...會不會...
作者: orange07 (Orz)   2017-11-27 13:26:00
看不是很懂 293是哪裡冒出來的? 這留言版好難看...
作者: bobblewater (氣泡水)   2017-11-27 13:45:00
???????求解釋…
作者: yiayia0333 (yiayia)   2017-11-27 13:52:00
我是不是沒慧根?完全看不懂。
作者: playperfloor (路過的蘿蔔)   2017-11-27 13:57:00
在留言板上自導自演的寫實派怪談故事吧?故意這樣到一半就中斷 營造因為沒照做指示而出事的感覺
作者: Peronaaaaa (Perona)   2017-11-27 14:14:00
謝謝翻譯。如果是真的,感覺是思覺失調?
作者: tzaito (隅田川雪)   2017-11-27 14:23:00
有種精神病是這樣的。人格分裂。甲身份還會寫信威脅乙身
作者: yuhurefu (鍛えてる!)   2017-11-27 14:32:00
不過最後真的有個來問問題的老爺爺…恐怖
作者: tryit015124 (tryit015124)   2017-11-27 14:35:00
分裂
作者: formosa5917   2017-11-27 14:44:00
你的名字
作者: yh4901 (hsin)   2017-11-27 17:17:00
想到你的名字+1
作者: dandingduck (淡定の鴨子)   2017-11-27 17:43:00
上香..?
作者: ttcml (三三)   2017-11-27 18:08:00
作者: sukinoneko (neko)   2017-11-27 18:43:00
奇怪的故事,可惜沒結尾,謝謝翻譯
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2017-11-27 18:54:00
標題可以加日本
作者: season7155 (神來一筆)   2017-11-27 19:00:00
只有我看不懂嗎?
作者: azcooper (cooper)   2017-11-27 19:00:00
no
作者: jw0311 (冷心冽情)   2017-11-27 19:36:00
看不懂耶
作者: alanhwung (Alan)   2017-11-27 20:05:00
作者: Seretez   2017-11-27 20:08:00
看完整個充滿問號,不過也辛苦你了,最近貼了這麼多,看
作者: fabooo   2017-11-27 20:15:00
推翻譯
作者: sandy0601 (夜)   2017-11-27 20:16:00
好好奇他問的問題有哪些QQ
作者: jolier327 (法律不保護弱者)   2017-11-27 20:56:00
看完腦袋都是問號
作者: kuraturbo (賴在你給的床上(誤))   2017-11-27 22:12:00
我覺得就是7樓說的那樣,之後原po不再留言是營造出因為他沒有回答完問題出事,剩下的謎題就留給留言板的大家去想像
作者: RoChing (綠野賢宗)   2017-11-27 22:18:00
如果是我一定會想照那樣回答搞清楚是什麼事,超好奇啊~
作者: coco2501 (扣扣扣扣扣)   2017-11-27 22:32:00
啊沒結局好可惜 太多疑點了
作者: aizawafff (沒有ID)   2017-11-27 22:33:00
這讓我想到一個BL漫畫。字條憑空出現後主角跟不同時空的男孩筆談,後來男孩知道主角所在的年份後,努力熬過術後風險與復健,考上男主角的大學成了學弟。
作者: IFeelSoAlive (我感覺好活)   2017-11-27 22:44:00
共三小,從一半開始就完全看不懂
作者: WindSucker (抽風者)   2017-11-28 00:38:00
有吃毒
作者: mikki (miki)   2017-11-28 00:58:00
有點不懂
作者: yiayia0333 (yiayia)   2017-11-28 01:03:00
a大說的那部我好像有印象,可惡想不起來
作者: aizawafff (沒有ID)   2017-11-28 01:11:00
書名『寂寞男子的情書』
作者: myeternal (chalge)   2017-11-28 02:38:00
哈哈哈好有趣 有可能真的去到那邊了
作者: BleuCiel69 (笑咪咪閃電拳)   2017-11-28 02:45:00
吃壞了
作者: sheep0121 (飛翔起因於渴望自由)   2017-11-28 02:47:00
我也覺得像是set好的
作者: bubudadda (ㄅㄨ_ㄗ)   2017-11-28 03:50:00
大大最近生產力好強
作者: d880855 (珈兒)   2017-11-28 03:57:00
如果是真的他還真有勇氣關門XD
作者: catsbank (貓岸咖啡館~)   2017-11-28 05:31:00
寂寞男子的情書那本我有買wwww 同想到+1
作者: hdseries (孤高なる鮫の流儀)   2017-11-28 08:24:00
六黑(むくろ) 骸(むくろ)
作者: Nox532 (嚮往抄底的寶寶)   2017-11-28 11:05:00
原本事件發生的頻率是半年一次,卻在他發文後急速產生後續,原作者想創造謎題好歹也有點耐心
作者: sotsu2016 (狩橱)   2017-11-28 15:35:00
這篇好酷 很精采 可以的話想看推論
作者: AmyLord (愛米羅)   2017-11-28 17:41:00
@aizawafff 和原PO 那本BL漫畫我知道,我也有看叫做「寂寞男子的情書」https://goo.gl/sJVp94學弟超拼的 XD 為了不扭曲時間線做了很多準備
作者: porterlevis (jeff)   2017-11-28 22:58:00
感謝翻譯
作者: catsbank (貓岸咖啡館~)   2017-11-29 05:55:00
昨天重看了一下其實不是學弟啦XDD 只是留言相遇的時候攻比較小(時間點在兩年前
作者: bulefox   2017-11-29 11:13:00
感謝翻譯~超期待後續!!
作者: AmyLord (愛米羅)   2017-11-29 14:20:00
對耶攻實際上跟受同年?他們是同學啊
作者: aizawafff (沒有ID)   2017-11-29 19:50:00
書租來的,憑記憶回覆。
作者: sardonyx10 (KeepCalm)   2017-11-29 22:20:00
原po似乎喜歡挑這種懸在半空的故事
作者: anamorphosis (立體地畫)   2017-11-30 01:35:00
自演的可能比較大
作者: luckygeo (名蒸蛋蚵男)   2017-11-30 16:58:00
然後原作者就穿越到異世界了
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2017-12-01 03:24:00
好看 推
作者: hate0322 (笨 窮 醜 胖 花)   2017-12-11 12:36:00
感謝翻譯 覺得自導自演

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com