[翻譯] NoSleep-未曾寫過的遺言 (下)

作者: lillian65320 (隱翼)   2018-06-20 20:14:29
久等了,抱歉抱歉 >"<
我下次會先全部翻完再PO QAQ
原文網址:https://goo.gl/x2VB19
原文標題:I found my suicide note from years ago. I didn't write it. (Pt.3)
原文作者:AsDeathBeckons
作者: yaotz5065 (友季)   2018-06-27 01:49:00
這系列應該看完上就好
作者: owoall (何家二爺)   2018-06-26 17:05:00
……蛤 ???????????
作者: andotsubasa ( ̄ー ̄)   2017-06-20 20:14:00
頭推!
作者: fiegger (飛黑)   2018-06-20 20:22:00
覺得怪怪的但還是推翻譯
作者: trytry1008 (trytrytrytrytry)   2018-06-20 20:29:00
昨天先去看完原文就覺得「蛤?」感謝翻譯~
作者: adidas168 (平凡過一生)   2018-06-20 20:32:00
作者: yao19841019 (高北高的寂寞)   2018-06-20 20:35:00
!!!這結局.....
作者: kssuan (咕咚)   2018-06-20 20:36:00
推翻譯 看完有種「啥」的心情
作者: Lang90 (六條御息所)   2018-06-20 20:38:00
經典老爺車的哏嗎?
作者: energyy1104 (Bill Wang)   2018-06-20 20:41:00
就是很豪洨的魔法對戰
作者: wonder6253 (wonder6253)   2018-06-20 20:44:00
真是急轉直下的劇本,謝翻譯
作者: imayday1123 (小明)   2018-06-20 20:45:00
急轉直下....還是謝謝翻譯
作者: ikuoooo   2018-06-20 20:46:00
作者: Endermen (安德)   2018-06-20 20:56:00
怎麼沒有像中二作品一樣用這個能力統治世界
作者: dandingduck (淡定の鴨子)   2018-06-20 21:02:00
推0.0
作者: sputniky (史波尼克轉圈圈)   2018-06-20 21:17:00
( ゚д゚) 什麼跟什麼?逼生小孩到這程度了嗎?
作者: vivian0615 (Vivian)   2018-06-20 21:18:00
作者: jplo (jp)   2018-06-20 21:19:00
作者: miriam0925   2018-06-20 21:25:00
作者: shiny8211 (SENPAI PLEZ NOTICE ME)   2018-06-20 21:43:00
畫風突變Σ(뒑龤哄F)
作者: may82jim (may33214)   2018-06-20 21:48:00
我看了什麼
作者: les150 (單單)   2018-06-20 22:00:00
作者: cat91 (˙ω˙)   2018-06-20 22:15:00
版上有懂法文的知道他們到底在講什麼嗎
作者: redDest (油宅)   2018-06-20 22:17:00
作者: leopardus ( )   2018-06-20 22:18:00
雖然很帥但是……蛤?XD
作者: Raistlin0510 (舞風蒼浪)   2018-06-20 22:25:00
欸?結束了嗎 XD 翻譯辛苦了
作者: newland (120cc+15元)   2018-06-20 22:26:00
可惜
作者: murderhyde (海德)   2018-06-20 22:29:00
………??
作者: AroChapman (查普曼)   2018-06-20 22:33:00
前幾天跑去看原文看完也是一整個黑人問號
作者: penguin01 (阿德莉)   2018-06-20 22:37:00
( ゚д゚)急著抱孫成這樣嗎
作者: sukinoneko (neko)   2018-06-20 22:43:00
以為“中”沒看完,還是有“中上”或“中下”的集數,原來原原po真的這樣寫哦…翻譯的很好,這個結局真的有“蛤?!”的感覺QQ
作者: irene50421 (芷)   2018-06-20 22:59:00
太突然的魔法對戰了吧XDD
作者: xlinda (瞎咪醬)   2018-06-20 23:00:00
蛤??
作者: Keyblade (安安你好)   2018-06-20 23:13:00
超能力大戰喔
作者: cinthiea (水泥喵喵)   2018-06-20 23:14:00
蛤 囧
作者: missy (missy)   2018-06-20 23:23:00
完全沒猜到 超展開!!
作者: peine (peine)   2018-06-20 23:25:00
謝謝翻譯
作者: klice   2018-06-20 23:42:00
劇情急轉直下耶...有這種能力應該拿去弄別人啊XD
作者: oceann (海恩)   2018-06-21 00:00:00
超展開啊這個
作者: Angel851014 (Hsin)   2018-06-21 00:30:00
真的是蛤??? 不過還是推推
作者: Yuiwa1996 (黑帽紳士雨蛙君)   2018-06-21 00:48:00
超展開個鬼,爛透了
作者: MOONDAY79   2018-06-21 00:48:00
就是X教授爭霸戰呀
作者: anandydy529 (AndyAWD)   2018-06-21 00:53:00
爛尾
作者: catwei (going nowhere)   2018-06-21 00:58:00
推翻譯 但是這個故事爛透了
作者: jolier327 (法律不保護弱者)   2018-06-21 01:17:00
太出乎意料了,而且這個媽媽對自己小孩完全沒愛耶
作者: kevininla ((kevin)   2018-06-21 01:23:00
三小wwww
作者: regen1999   2018-06-21 01:33:00
推個
作者: yanghala (墨燃)   2018-06-21 01:44:00
作者: R9tramS (Ms.R)   2018-06-21 01:47:00
蛤推
作者: oppor1l (多綠50元)   2018-06-21 02:00:00
這個到底是...
作者: yuuirain (時不知魚)   2018-06-21 02:02:00
蛤?
作者: husky10018 (husky10018)   2018-06-21 02:11:00
哈哈哈哈哈什麼啦
作者: s2657507 (hao)   2018-06-21 02:12:00
三小啦XDD突然變美國恐怖故事或是正港奇片
作者: F0314   2018-06-21 02:34:00
作者: msconcerto (msconcerto)   2018-06-21 02:43:00
也太超展開
作者: ikea21 (宜家貳壹)   2018-06-21 03:28:00
好奇估狗plie moi 出現動物摺紙和鬼塚英吉(?!
作者: Snowyc (一色。)   2018-06-21 03:30:00
呃…原作者豪洨的功力太爛了吧 Orz
作者: vwpassat   2018-06-21 03:45:00
黑社會的超能力女兒
作者: kurosakij (jemmy0818)   2018-06-21 04:47:00
我覺得這集轉折配奇片一定超智障XD
作者: wangray1769 (沉迷其中)   2018-06-21 05:14:00
上集看完還很期待後續 中下看完失望透頂
作者: ialin7796 (靘薇。Estelle)   2018-06-21 05:50:00
懂法文的在這,是非常兩光到讓人尷尬的法文……文法什麼的感覺全錯的那種尷尬那個搜出摺紙的很正常,因為是錯誤的用法~我猜原作者是想說:屈服於我!然後犯了很明顯不懂法文的人會犯的謬誤,就是法文不像其他語言接受只有名詞,講出口的一句話裡面一定有動詞~原作者只用了名詞,感覺就是去google翻譯用英文直譯了以後就用了,意味不明~~
作者: shiny8211 (SENPAI PLEZ NOTICE ME)   2018-06-20 21:04:00
畫風突變Σ( 渺‵;)
作者: DritteReich (第三帝國)   2018-06-21 07:28:00
這超展開...
作者: yiayia0333 (yiayia)   2018-06-21 07:33:00
這什麼超展開……推翻譯
作者: coaxa (cocacolaaa)   2018-06-21 07:58:00
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2018-06-21 09:05:00
感謝翻譯!但還是想說…… 蛤,怎麼變成魔法大戰。XD
作者: x80378 (我要成為夜景王)   2018-06-21 09:14:00
井野家族?
作者: orange07 (Orz)   2018-06-21 09:21:00
真的爛尾了....
作者: leodog ( 沁築空間設計 )   2018-06-21 09:33:00
推~
作者: ialin7796 (靘薇。Estelle)   2018-06-21 10:26:00
舉例:sommeil是睡覺的「名詞」,真正的法文應該會喊Dors!(dormir 睡覺的動詞)/La maison是房子或家的名詞,真正的法文應該會說rentres! (Rentrer 回家)反正各種瞎 很像國中生寫的
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2018-06-21 10:32:00
XDDD
作者: Legolasgreen (西裝背心是萌物)   2018-06-21 10:35:00
謝謝翻譯 辛苦了
作者: Lesterz (力大魚閉)   2018-06-21 11:08:00
爛尾 翻譯給推
作者: Hertz52 (52赫茲)   2018-06-21 11:31:00
超展開
作者: darkbuffoon (腹語娃娃)   2018-06-21 11:46:00
小兔子黑暗無限破
作者: claire521 (小湲)   2018-06-21 13:22:00
推 謝謝翻譯
作者: gono56849 (Mars)   2018-06-21 13:24:00
作者後面到底在寫啥..
作者: sfcloud0122 (cloud)   2018-06-21 13:35:00
很好看阿
作者: green198809 (天啊我的貓怎麼這麼可愛)   2018-06-21 13:50:00
看完真的覺得 蛤 XDDD
作者: AirTrecks   2018-06-21 14:15:00
一開始覺得很瞎,轉念一想,你們確定這邊的作者跟前面兩段是同一個嗎!
作者: AmyLord (愛米羅)   2018-06-21 14:33:00
這個展開感覺好黑人問號
作者: Snowyc (一色。)   2018-06-21 15:18:00
感謝ialin大大幫解釋這些其爛無比的法文 XDDD
作者: maybethatone (梅比雷特萬)   2018-06-21 16:35:00
(下)讓我莫名其妙到極點啊啊
作者: hate0322 (笨 窮 醜 胖 花)   2018-06-21 17:47:00
謝謝翻譯 只有我覺得這故事很中二嗎XD
作者: ikea21 (宜家貳壹)   2018-06-21 17:50:00
摺紙和屈服XDD 感謝法文解釋
作者: kuraturbo (賴在你給的床上(誤))   2018-06-21 17:56:00
摺紙XDDD
作者: wuyu1029 (言之岩汁)   2018-06-21 18:08:00
魔法一家
作者: holymoly (驚驚)   2018-06-21 18:17:00
難怪我就覺得他請爸端水給他,他爸的回應也太謙卑
作者: cindylicious (Cindylicious)   2018-06-21 19:00:00
推翻譯辛苦了
作者: willow   2018-06-21 22:14:00
中二的爛結局...
作者: catsbank (貓岸咖啡館~)   2018-06-22 00:16:00
笑了XDDD 感謝翻譯
作者: kidstyle17   2018-06-22 01:56:00
????但還是推翻譯辛苦
作者: vis64 (哇咖啦奈)   2018-06-22 02:20:00
伊藤潤二有篇也是這樣的故事
作者: BkOkNkNkIkEk   2018-06-22 10:08:00
看完傻眼 感謝翻譯
作者: Sing0703 (處處留情畜畜禽)   2018-06-22 11:04:00
居然…?!
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2018-06-22 15:48:00
感謝法文大大根原PO,雖然爛尾惹
作者: yangnana (娜娜)   2018-06-22 18:24:00
什麼超展開啊 XD 謝謝翻譯。
作者: carehu (Care)   2018-06-22 20:59:00
這個爛尾程度真的marvel
作者: rycc (ry)   2018-06-22 21:37:00
整個超展開
作者: allen80823 (波球)   2018-06-23 03:08:00
看完聯想到逃出絕命鎮
作者: vcjoy (vcjoy)   2018-06-23 22:07:00
好難看
作者: MELOEX (MELO)   2018-06-23 22:20:00
往好的方面想 這結尾奇異到絕對不會被版規了 讚
作者: MOONDAY79   2018-06-23 23:57:00
樓上XD
作者: wer90156 (啪啪鴨)   2018-06-24 17:40:00
超展開
作者: telomerasea (端粒酶阿法)   2018-06-24 18:05:00
他只是沒生孫子啊就要了結他=口=
作者: teeshan (踢踢)   2018-06-24 18:08:00
蛤XDDDDDD
作者: onlyyou0601 (圓圓)   2018-06-24 18:30:00
法文系路過,這篇應該百分之一千是創作文,因為法文的部分幾乎全部都是估狗翻譯出來的東西,一開始看得我很不知所以然,去看了原文才知道是一些名詞誤用...
作者: x78994 (荳荳龍)   2018-06-25 11:31:00
感覺蠻適合拍成電影的
作者: iamseanx (親愛的sana男友)   2018-06-27 10:35:00
這種不都是創作文嗎,還是我誤會
作者: denny5425 (放屁三分鐘)   2018-06-28 20:11:00
作者: headnotbig (大頭仔)   2018-06-30 09:14:00
爛尾啊…
作者: iamwhoim (偏偏愛上了DJ)   2018-06-30 21:59:00
欸???謝謝翻譯XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com