[翻譯] 日本怪談:[巢食者系列]模仿

作者: light51244 (light51244)   2018-08-29 00:27:34
原文網址:http://kowabana.tokyo/archives/7040263.html
原文標題:巣くうものシリーズ 模倣
作者: yu800910 (掃地娘)   2018-08-29 00:33:00
結局有點弱的感覺,謝謝翻譯
作者: yuponkimo (沈俠)   2018-08-29 00:42:00
所以一切都是個謎
作者: Sing0703 (處處留情畜畜禽)   2018-08-29 06:19:00
久違的巢食者!
作者: amos456456 (喔喔喔喔)   2018-08-29 07:04:00
作者: howard0622 (藍色雨)   2018-08-29 08:06:00
作者: Lingrass (millennium_lingrass)   2018-08-29 10:20:00
推巢食者 B身上的東西還是無解呢,但全篇看下來最可怕的還是人心…H超噁一直想利用B…
作者: camelliaking (Yupei)   2018-08-29 10:30:00
推,不過H真的超噁心
作者: dodo0713 (o使君o)   2018-08-29 11:33:00
模仿感覺很像貍貓變身,就是也不是真的要害人,比較像惡趣味那樣然後H真的很爛
作者: sromys (阿爾瑪濟)   2018-08-29 13:06:00
唔...我覺得這篇有點難懂... 謝謝翻譯!
作者: peine (peine)   2018-08-29 13:27:00
推 謝謝翻譯
作者: normayeh (何度でも)   2018-08-29 13:29:00
感謝翻譯~又重去看了前面的巢食者回味一下
作者: argus0606 (花惹發)   2018-08-29 14:13:00
作者: navysoider (胖胖貓兒)   2018-08-29 15:39:00
如果我是B的丈夫,H這種人真的噁心到我會送她下去探親
作者: sukinoneko (neko)   2018-08-29 18:45:00
感謝翻譯,H這個人要B的附身修理一頓比較好,爛朋友!!
作者: celiaparty (morpho_didius)   2018-08-29 19:02:00
這系列好喜歡
作者: argus0606 (花惹發)   2018-08-29 19:41:00
補推
作者: anamorphosis (立體地畫)   2018-08-29 20:34:00
日本套路複製明明就是萬用的能力,但使用者總會老馬
作者: osao (123站著穿)   2018-08-30 01:42:00
我比較好奇為什麼一開始會翻作巢食者?巣くう是盤踞的意思而巣食う這個寫法也只是後來的当て字 基本上跟食一點關係也沒有呀
作者: crang (魚乾進化論)   2018-08-30 19:49:00
推久違的巢食者 整串文章最糟糕的是H不是B身上的東西
作者: tmnozjdcl (笨笨的橘子 笨笨的我)   2018-08-31 01:32:00
覺得這篇還蠻有趣的呢~
作者: Chionodoxa (花百)   2018-09-02 22:06:00
同樣覺得模仿比較像狸貓惡作劇比較來H真噁心
作者: disp999 (disp999)   2018-09-03 13:21:00
整篇看起來那說不上來的違和感,該不會本身就是仿作吧?
作者: jjomj666 (Joe)   2018-09-05 01:21:00
久違了…
作者: chulen (chu倫)   2018-09-13 14:16:00
H人真的很爛 但明知道H人很爛卻一直跟H聯絡的原PO也是爛人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com