[翻譯]NoSleep - 我是一名特種部隊支援砲手

作者: holoshane (老牛仔的全息投影)   2019-02-03 01:56:19
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/9zlybc
原文標題:I'm a Special Operations support gunner.
We just flew the weirdest operation.
中文完整標題:我是一名特種部隊支援砲手,
我們剛才飛了一趟最詭異的任務。
原文作者:Gunmonkey223
作者: Elaine1004 (蝕)   2019-02-05 14:15:00
推用心翻譯,希望有後續
作者: hank6797   2019-02-05 17:29:00
作者: gillqoo (西瓜)   2019-02-05 17:04:00
推,不懂軍事看得很吃力,但還是覺得有趣。想看後續
作者: meowmeow21 (tuantuan)   2019-02-03 02:11:00
推豐富的資料背景
作者: Sam2236 (Sam)   2019-02-03 02:14:00
有夠長 給推
作者: pennychenggg (新時代新新人類)   2019-02-03 02:16:00
作者: oasis822 (sisao)   2019-02-03 02:18:00
感謝翻譯 推
作者: sondbe (Mikuchika)   2019-02-03 02:37:00
Wow
作者: kulimom (巴豆妖)   2019-02-03 02:46:00
推翻譯好用心
作者: tomchun6 (地瓜)   2019-02-03 02:47:00
看得有點吃力 但難得的題材給推
作者: vwpassat   2019-02-03 03:07:00
應該是碰上了終極戰士(Predator)
作者: curryh (開開)   2019-02-03 03:09:00
吃力,看不完qq,辛苦給推
作者: kong990123 (NiNi)   2019-02-03 03:24:00
推用心
作者: cat663 (貓婷)   2019-02-03 04:07:00
中間有些段落轉折讓我看不懂……不過推豐富的背景資料
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2019-02-03 04:10:00
Fort Story應該是基地的名字 直接Google可以看到可以理解成Little Creek和Fort Story兩座聯合在一起
作者: a86133 (放牛吃草)   2019-02-03 04:45:00
推詳細翻譯,屍體散落在各種不同地點好詭異,好想知道goPro拍到什麼
作者: phmm307 (MMorgan)   2019-02-03 06:55:00
遇上使用portal的敵人
作者: yu800910 (掃地娘)   2019-02-03 07:18:00
作者: hmhuang   2019-02-03 08:14:00
作者: revolute ( somewhere )   2019-02-03 09:03:00
滿有趣的,推
作者: gincod (額嗯好哦)   2019-02-03 09:03:00
推翻譯辛苦
作者: kirakaze (No.19)   2019-02-03 09:04:00
作者: jasonfju (jason)   2019-02-03 09:04:00
作者: Tristan0918 (Tristan)   2019-02-03 09:17:00
感謝翻譯
作者: jplo (jp)   2019-02-03 09:49:00
好專業
作者: Weeeee (Mark)   2019-02-03 10:17:00
用心
作者: x35926808 (小蝸 (We are X))   2019-02-03 10:34:00
推,喜歡這種軍事版媽佛
作者: JANUARZ (Z醫生)   2019-02-03 10:40:00
我也覺得是終極戰士
作者: lych9520487 (小路哦)   2019-02-03 10:50:00
一定翻超累,辛苦了
作者: tomhlover (哈迪的水某)   2019-02-03 10:53:00
軍事媽佛滿有趣的啊
作者: HadesSide (☆Camel Club☆)   2019-02-03 11:07:00
感謝用心翻譯和查資料,應該是遇到終極戰士,小隊沒有阿諾就全滅了
作者: y12544 (禾子可可)   2019-02-03 11:51:00
作者: Hertz52 (52赫茲)   2019-02-03 12:14:00
所以那個用手機的傢伙解體了嗎
作者: guardian128 (伊莉莎白歐森是我老婆)   2019-02-03 12:34:00
好看!感謝翻譯!
作者: adidas168 (平凡過一生)   2019-02-03 12:48:00
作者: ZirconC (Zircon)   2019-02-03 13:04:00
看開頭好像Xcom出任務XDD
作者: toper (鄉民編號310680)   2019-02-03 13:43:00
作者: Lingrass (millennium_lingrass)   2019-02-03 13:44:00
推 資料好多~但也看的很精彩
作者: echo50034 (石頭)   2019-02-03 14:50:00
作者: flyingfish (不是人人都可以拿Ace)   2019-02-03 15:30:00
推翻譯強大 光看中文都頭昏了XD
作者: jerry86324 (NTCDOVE)   2019-02-03 15:44:00
推翻譯用心
作者: rasca0027 (RASCA)   2019-02-03 15:53:00
作者: chung74511 (迷惘)   2019-02-03 16:02:00
用手機的那個到後來完全沒消息 應該是關鍵?
作者: loveshih (pepe)   2019-02-03 17:30:00
推,好用心
作者: taocat (某某夏)   2019-02-03 18:52:00
翻譯好專業!
作者: onepart (萬)   2019-02-03 18:57:00
推專業
作者: DeaGoo (大狗汪汪)   2019-02-03 20:49:00
希望有後續
作者: wassabi (哇)   2019-02-03 21:03:00
推 好用心
作者: xperiaxz1 (索尼大法好)   2019-02-03 21:33:00
作者: regen1999   2019-02-03 22:13:00
推翻譯!雖然不知道肢解雙腿到頭逐漸正常是怎樣
作者: sukinoneko (neko)   2019-02-03 22:38:00
推,翻譯用心
作者: aho6204 (14歲博士)   2019-02-03 22:53:00
作者: Orizuru (千紙鶴)   2019-02-03 23:42:00
感覺好恐怖
作者: giles222449 (今夕是何夕)   2019-02-03 23:49:00
劇情很像某部驚悚片
作者: ovo36 (你看不到)   2019-02-04 00:48:00
註解好多啊
作者: crossline (湘湘)   2019-02-04 02:07:00
推用心翻譯~
作者: faithna (未知的未來)   2019-02-04 02:21:00
腦子出現了許多畫面!像看電影一般!謝謝翻譯!
作者: YoungTeeLin (YoungTeeLin)   2019-02-04 02:37:00
喜歡軍事媽佛
作者: chubbygreedy (基隆胖)   2019-02-04 03:09:00
作者: superchocola (晚上看不到~)   2019-02-04 03:11:00
專業翻譯和豐富資料,謝謝辛苦了!
作者: zouzou1113 (肉肉爹斯捏)   2019-02-04 06:01:00
用心!
作者: joe890   2019-02-04 09:59:00
作者: chung74511 (迷惘)   2019-02-04 12:11:00
看起來應該是上半身完整下半身切爛掉之類
作者: s8510785107 (赴京趕考)   2019-02-04 13:03:00
感覺是美俄聯手作死啊!咱們老百姓還有幾集能逃?
作者: asd2507 (叭啦叭啦)   2019-02-04 13:08:00
作者: tint (璇月)   2019-02-04 13:21:00
翻譯得很用心,推~
作者: darbyjoun (亞伯)   2019-02-04 13:58:00
推註解,太棒了
作者: belna (熊)   2019-02-04 16:00:00
推 註解和軍事媽佛
作者: IceYORI   2019-02-04 19:33:00
推!
作者: himmel777 (汪十)   2019-02-04 23:19:00
作者: mg810227 (Gerrard)   2019-02-05 00:11:00
推 超用心翻譯
作者: Vicente (不然呢???)   2019-02-05 00:42:00
Push
作者: jrr661 (jrr661)   2019-02-05 00:45:00
推專業
作者: ax113 (宥宥)   2019-02-05 01:25:00
希望有後續
作者: wzicgm (wzi)   2019-02-05 03:02:00
認真好文必須推
作者: gomay (狗咩)   2019-02-05 12:28:00
用心翻譯推!!
作者: chou741004 (sunrise)   2019-02-05 22:22:00
超用心翻譯,感謝
作者: j52122002 (本非池中物)   2019-02-06 02:48:00
推一個
作者: ryno   2019-02-06 20:34:00
感謝翻譯
作者: squallliu (跑者)   2019-02-06 21:20:00
好文,希望能有後續,謝謝。三字頭機構的人下落令人好奇~
作者: renakisakura (秋櫻)   2019-02-07 01:35:00
推翻譯
作者: howareuuu   2019-02-07 08:29:00
好讚
作者: SherryHungC (微風中的搖曳者)   2019-02-07 12:47:00
推,超級優質文,辛苦翻譯,想看後續~
作者: ZBeta (阿塔)   2019-02-07 14:49:00
求後續
作者: OtisChen (Larmes)   2019-02-07 20:59:00
推推 我看只是前往調查墜機地點的夥伴剛好遇上超強魔神仔 直接被滅團了
作者: lovelyu (小愛)   2019-02-07 21:45:00
有點難懂~建議備註放跟原文近些比較好閱讀
作者: kueicjl (居哪哪哪)   2019-02-07 23:05:00
感謝超困難翻譯,可惜不懂軍事不太懂
作者: afuo0320 (柚子老爹)   2019-02-08 05:25:00
推 想看後續+1
作者: tim96tim (小踢)   2019-02-08 18:03:00
這個註釋很用心
作者: Friis (天涯流浪男子漢)   2019-02-08 19:39:00
想看後續,所以是那些黑豹部隊遭遇不知名的敵人,最後被壓倒性的摧毀,然後屍體被分丟各處嗎?
作者: PeaceOuttt (WARAII)   2019-02-08 20:38:00
作者: clinder (clinder)   2019-02-08 23:07:00
作者: hydraz (HydRaZ)   2019-02-09 00:45:00
翻譯辛苦了
作者: Warlury (AG)   2019-02-09 08:46:00
翻譯猛猛的 超用心給推
作者: jycgaccac (MyLxDNhJr)   2019-02-09 17:22:00
推用心的註釋
作者: CFPFO (CPA)   2019-02-09 18:25:00
精彩
作者: vwpassat   2019-02-10 03:43:00
希望有後續故事。
作者: operation2 (烏咪咪)   2019-02-10 16:13:00
推翻譯跟註解
作者: kw003266 (大佬)   2019-02-11 09:16:00
超棒翻譯
作者: cloister (........)   2019-02-11 11:57:00
超難得題材給推~這種主題真的要有愛才能翻啊
作者: currycombo   2019-02-11 17:47:00
備註有夠詳細 辛苦了
作者: guli128   2019-02-11 20:32:00
推翻譯 辛苦了 希望有後續
作者: zoey0803 (zpey0803)   2019-02-12 16:09:00
這種主題真的要有愛才能翻啊+1 讚!!
作者: luffyaa (海水正藍)   2019-02-12 19:58:00
希望有後續~
作者: micbb   2019-02-13 12:53:00
好看
作者: stupid6334 (皮蛋瘦肉粥錢,但我只是m)   2019-02-14 02:49:00
辛苦
作者: Lolo0209   2019-02-14 15:15:00
有點難懂,但翻譯用心給推
作者: qazzaq42 (MingAi)   2019-02-14 22:14:00
推用心
作者: zcj0121 (雞龍)   2019-02-15 10:48:00
感謝翻譯
作者: TEMPLE123 (靜心)   2019-02-15 11:15:00
感謝用心翻譯,求後續!
作者: seewee (蒹葭)   2019-02-15 18:35:00
推 新鮮題材
作者: nomorepipe (不管了啦)   2019-02-18 17:49:00
感覺跟費城實驗相似
作者: F12NLargo (吸特樂)   2019-02-22 11:34:00
推認真考據和翻譯
作者: yiiitsen (yiyiii)   2019-02-22 17:07:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com