Re: [問題] 深海魚男在日本已出完?

作者: caigod (caigod)   2008-05-25 23:35:36
基本上台灣的代理商都非常沒用
舉兩套漫畫
烏龍派出所日本単行本は2008年5月現在159巻まで発刊中。
看看台灣現在出到第幾集
去看看台板書後面應該會說那集日本是幾年出版
美味大挑戰日本出百本了
台灣現在最新49集日本初版日期1995年...
落後別人13年
這些資料都可以在wiki日本區查的一清二楚
翻譯方面更不用說
最基礎大家都知道有問題的第一神拳
李慕之陳英村...畫面內名牌都還寫漢字還可以亂翻譯
而銀魂中的桂...更不用說意思是罵他假髮
但是書都是寫桂
所以很多東西台灣慢出不要覺得稀奇
都有慢十年以上的書了
也有翻譯有問題二十幾本但是至今都不改的書
還有什麼好奇怪的
此外看了深海魚男第二集感覺跟之前那部最黑暗的感覺很像...
作者: Calus   2008-01-26 19:18:00
沒用就別依賴他們啊,與其整天罵他們要等他們改善,還不如靠自己。就像你說的資訊那麼進步了,如果還等人翻譯、等人代理那只會越落後越多。烏龍下禮拜162就出來了,我先開動囉 科科正經點來說,出版的問題怎麼大家都不去質疑日方?大家被文化殖民慣了,所以千錯萬錯都是臺灣人的錯?既然網路都查的到怎麼不去查這類台日出版社交手祕辛、不太平等條約?代理要快速才叫進步?你也要看人家肯不肯...15年前日本週刊連載在台合法化時就吵過這話題啦,答案是啥?日方要求「優越性」(海外進度不得接近日本本土連載N週,N大概是3吧)「紅配綠」那些就更別說了。當然台灣出版社需要努力的地方不是沒有,大然後期暴走更是有目共睹,所以我寧願去當二等皇民看原文算了。但我不覺得全部不滿都可以歸咎到台灣出版社除非是能弄清楚來龍去脈的個案。
作者: cdpcdpcdp ((≧<>≦))   2008-05-26 00:56:00
銀魂中的桂 那一段是什麼意思啊 日文不好 囧rz
作者: caigod (caigod)   2008-05-26 02:09:00
銀時都叫桂假髮因為讀音相近 老實說動畫翻譯都比漫畫好
作者: Minamii (mianmi)   2008-06-26 16:43:00
李幕之時代是因為盜版的版權問題吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com