[心得] 冰雪奇緣跟著唱 (含錄音/影連結)

作者: SkyAmami (無止盡的戰鬥)   2014-02-16 02:30:42
感謝主揪跟所有的工作人員
謝謝你們的付出讓這次的活動能誕生並有了美好的結果
其實我不知道同行的朋友最後的合唱有錄影+錄音
所以英文版錄到了一開始就嚴重走音的我的聲音 Orz
其他的各種走音就............請一併包涵吧Orz
這是熱騰騰的youtube連結
英文版
http://youtu.be/ioFAV3KzQJE
台語版
http://youtu.be/YOHQ4-ULL9o
如果有有音無影的狀況,請把畫質切換到720p以上,應該就能解決
最後要謝謝一起同樂的大家,沒有所有人的共襄盛舉,活動一定會失色不少
我嗨到現在還睡不著....xD
***
2/16 追加
http://youtu.be/6LiuwWRLH5A
這是把英文版大合唱時加入原唱(Idina Menzel)的聲音
稍微挽救了一下那個悲慘的開場走音...
再追加:柏慎的簡單回應XD http://i.imgur.com/umKx3QG.jpg
作者: chia0712 (掐子)   2014-02-16 02:34:00
好嗨哦!!!我在前面精神緊繃都沒有在注意聽XDDD
作者: heylisa (嘿嘿~A_A)   2014-02-16 02:35:00
請問 這是開始看之前 大家一起練唱嗎??? 好有趣!!!
作者: SkyAmami (無止盡的戰鬥)   2014-02-16 02:35:00
電影結束後的團唱喔
作者: lainn (lain)   2014-02-16 02:36:00
結尾大合唱XD
作者: chia0712 (掐子)   2014-02-16 02:36:00
是結束之後大家再唱兩次哦XDDD
作者: omegamonzx (小白空)   2014-02-16 02:37:00
我不該在那邊揮手得這麼開心(掩面
作者: heylisa (嘿嘿~A_A)   2014-02-16 02:37:00
超酷的!!!!!!
作者: formyptt (糟糕人)   2014-02-16 02:53:00
嗨到現在還睡不著+1
作者: crocorobin   2014-02-16 02:56:00
呃啊居然有錄影嗎好丟恥XDDDD
作者: dong0918 (有緣份牽手 別輕易放手)   2014-02-16 03:11:00
好嗨啊XD
作者: mary52 (我愛瑪莉)   2014-02-16 03:17:00
完蛋整個腦海都是這首,也太好聽了!
作者: janet6 (唉)   2014-02-16 04:06:00
台語版耶,要不要分享給原唱看看 XD
作者: Luccica (露西卡)   2014-02-16 07:08:00
好酷喔!! 好嗨~~
作者: okwool (沒錯okcool就是我的朋友)   2014-02-16 09:48:00
好有趣唷推一個!
作者: ahonchen (耘雲)   2014-02-16 10:39:00
XDD
作者: icexfox (東玉景)   2014-02-16 11:40:00
左邊手好有戲(╯з╰)
作者: CarolynSun (不點)   2014-02-16 11:45:00
作者: CarolynSun (不點)   2014-02-16 11:46:00
這是另一個角度的台語版~ (請原諒我的手機畫質orz)
作者: yuku9 (攸柯)   2014-02-16 12:15:00
超棒..請問錄影可以公開嗎?有點想要用推特給導演和樂家們看
作者: puring0815   2014-02-16 12:48:00
推推!!好羨慕喔>< 氣氛真的超棒
作者: TaiwanNeko (台灣小小貓)   2014-02-16 14:01:00
台語版那個前半段翻得不錯,後半段根本就一整個錯 = =
作者: SkyAmami (無止盡的戰鬥)   2014-02-16 14:14:00
不要太認真,那是二創...
作者: ck3300511 (迪恩)   2014-02-16 14:31:00
柏慎怎麼說XD
作者: ransan (XD)   2014-02-16 14:55:00
好歡樂 哈哈
作者: gn00866066 (遠水閒人)   2014-02-16 15:13:00
台雨版那個是搞笑填詞 怎麼會有人當翻譯XD
作者: TaiwanNeko (台灣小小貓)   2014-02-16 16:08:00
也不是認真啦,只是很失望而已
作者: DemonElf (LdsFish)   2014-02-16 18:04:00
柏慎的台語版就是比較搞笑好玩的二創作品、顯然也有達到娛樂大家的目的而大受歡迎,不太懂T板友失望的點是什麼?
作者: abxtpml56 (旅程,沒有目的地)   2014-02-16 19:00:00
好棒哦……
作者: Zingiber (地瓜薑)   2014-02-16 19:09:00
太可愛了~ 怎麼會有人在意 柏慎惡搞版本的翻譯問題啦~
作者: Zingiber (地瓜薑)   2014-02-16 19:10:00
不只後半段,他前半段就已經錯很大了呀 哈哈
作者: omegamonzx (小白空)   2014-02-16 19:42:00
左邊的手就是在下(掩面)唱得情不自禁!
作者: huntergg520 (pig dog)   2014-02-16 20:11:00
推~
作者: freiheitkino (無)   2014-02-16 23:12:00
台語版還是推原創。原創翻譯真的很棒,可惜沒唱這版
作者: uriel2231 (yuli)   2014-02-16 23:34:00
大家一起唱台語不會很想笑嗎XDDD
作者: dog218 (憤青龜)   2014-02-17 00:30:00
麥克風真的滿吵的 不過看在有心不給噓
作者: TaiwanNeko (台灣小小貓)   2014-02-17 06:51:00
前半段有翻到七八成,後半段只有兩成左右
作者: TaiwanNeko (台灣小小貓)   2014-02-17 06:53:00
整首好笑的就靠北和公啥毀這兩句,而這兩句有翻到位證明要好笑也不用亂翻...
作者: boogieman (Let the Right One In)   2014-02-17 09:41:00
人家有說他是翻譯曲嗎? 翻唱不行嗎?失望的話自己來翻譯一首 不要只是潑冷水嘛!
作者: recscy (央金)   2014-02-17 09:47:00
T板友可以去聽鏡古翻的台語那個比較正式,柏慎的本來就是
作者: recscy (央金)   2014-02-17 09:48:00
惡搞。
作者: recscy (央金)   2014-02-17 09:51:00
T板友可能是不知道台語有個比較正式翻譯的版本,那個翻的
作者: recscy (央金)   2014-02-17 09:54:00
很準確優雅
作者: crona (暖流)   2014-02-17 14:02:00
柏慎的也不算惡搞吧 雖然不是純翻譯 但是都有跟著畫面走 讓
作者: crona (暖流)   2014-02-17 14:04:00
人能更記得畫面和歌詞的搭配 看畫面記歌詞 因歌詞記得畫面很棒!
作者: uriel2231 (yuli)   2014-02-17 16:51:00
台語版超洗腦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com