[普雷] 從普拉達到納達from prada to nada

作者: JuanMaestrow (多多)   2014-05-20 18:27:24
手機排版見諒 電影版首Po
搜尋了一下關鍵字 好像找不到相關文章 就來發一下
不知道什麼時候看到這部片的 想說名字頗有去 納達就是西文的nada是英文的nothing的意思
所以應該是 from prada to nothing
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-05-20 19:50:00
滿濫的片,因為Camila Belle才把他看完,imdb也只有5.4
作者: JuanMaestrow (多多)   2014-05-20 21:37:00
而且我覺得裡面有點小歧視 很多美國人都認為金髮女孩無腦 我是覺得可以略看美國少數民族文化 不過真的
作者: JuanMaestrow (多多)   2014-05-20 21:38:00
沒什麼內容...虧它名字還頗吸引我
作者: RachelMcAdam (瑞秋賣燈絲)   2014-05-20 22:06:00
這部就是理性與感性的現代,不過不是翻譯成 小姐好窮嗎,原po的翻譯是哪招 XDDDDD
作者: JuanMaestrow (多多)   2014-05-20 23:11:00
ㄜ...是偶然在大陸網站上看到的 去租片店他也是直接給我 沒有很注意 現在查一下好像是叫小姐好窮沒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com