Re: [好雷] 愛情,不用翻譯 我們都寂寞

作者: linkcat (林克貓)   2014-12-21 21:41:48
推 ilric: 迷失東京這種片名翻譯也叫好?果然中國跟台灣文化差異不小 12/21 13:52
我不清楚你說的中國跟台灣文化差異
指得是哪一個部分
不過我的確覺得「迷失東京」的翻譯比「愛情,不用翻譯」好多了
首先英文片名是Lost in Translation
由於我英文不是很好
所以確切的Translation該怎麼用中文解釋
我也不是很確定
但感覺上這片名想表達的重點
應該是人在異國、語言不通的地方中一種現代人的孤寂與無奈
但我確定片名根本沒有所謂的「愛情」字眼
而且本片說實在的愛情也不是整個故事的主軸
因此我才說大陸的翻譯比台灣的好多了
作者: shadowpower (POI)   2014-12-21 21:44:00
因為會lost in translation 所以不用翻譯
作者: modjo (Sammy Sammy Oi Oi )   2014-12-21 21:48:00
迷失東京我大概會以為是懸疑片另外 本片的主軸除了文化差異 愛情絕對也是其一
作者: rubeinlove (れな)   2014-12-21 21:53:00
但我覺得愛情很淡很淡 比較想是在談寂寞像
作者: takuminauki (蚊子)   2014-12-21 22:12:00
因為叫友情不用翻譯,是不會賣的
作者: erichavez (erichavez)   2014-12-21 22:41:00
這片真的沒有愛情的成份,探討的主題其實是婚姻
作者: BBBBWWW (BW)   2014-12-21 22:53:00
就因為兩位主角之間沒什麼愛情成分,這部片才如此雋永~
作者: LosGatos (TACO)   2014-12-21 22:57:00
這部片愛情注重的在於男女主角各自的感情問題,只是帶出他們在生活上的迷惑而已.....
作者: KasmirLo (科科科~)   2014-12-22 22:50:00
當年上映時一開始我把原文錯看成 Lost in Trainstation

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com