作者:
arsl400 (dark hatter)
2015-07-16 22:01:54新聞網址:
http://goo.gl/GPP2Zh
https://www.youtube.com/watch?v=w_VBm-XzGLg
死侍已經被列入限制級,除了血腥畫面、髒話之外,據說性愛畫面也會很「給力」
It’s an origin story for these characters, so you see them falling in love.
You see them meeting each other for the first time and discovering that
they’re kindred spirits. There’s this awesome sex montage, you see them
love each other more and more.
作者:
chris3381 (chris3381)
2015-07-16 22:03:00中國用語
作者:
KGSox (天天開心)
2015-07-16 22:05:00所以是Stan Lee客串演出性愛畫面?
作者:
macrose (å†æ¬¡é‡é€¢çš„世界)
2015-07-16 22:13:00一身皺褶還可以演床戲??
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2015-07-16 22:14:00Stan Lee跟誰?? Ryan Reynolds嗎?? (期待度激升)
作者:
Muroi (絕對要爬上去!! ~"~)
2015-07-16 22:16:00樓上 XDDDD
作者: torukumato (ダメ星のダメ人間) 2015-07-16 23:36:00
死侍男女關係本來就很亂 其實男的他也可以啦wwwwww
作者: linitin 2015-07-16 23:53:00
給0糧啦給,用國內的詞很難嗎…
作者:
Wolfleon (Wolfleon)
2015-07-17 00:06:00給力有問題嗎?
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2015-07-17 00:35:00死侍不接金鋼狼,但他的角色特性要鬧場哪個電影世界都行
問題大了 語意模糊 態度隨便 什麼都給瑙牧 你還學國文形容詞作什麼 小學生也會給瑙牧呀
作者:
ethanho (十一先生)
2015-07-17 02:15:00二樓打出的每一個中文字都是中國用語,怎麼辦??
作者: wangsynnex 2015-07-17 09:19:00
為反而反當真腦洞
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2015-07-17 12:54:00在怕什麼?中國用的了不少日本動漫用語,照樣仇他的日台灣不選擇自己文化再反輸出,哪耶只能乖乖吃歐美日文化,但我看台灣文化也沒真變得跟歐美日一般精緻
有些人用W用得很愉快,可是連啥是M都搞不清楚雖說這擺明是個案,不過也夠丟臉了
Stan Lee跟Ryan Reynolds的床戲...會死人吧
作者:
ponguy (●胖蓋●)
2015-07-17 16:12:00給給給力
作者:
gorave (激怒)
2015-07-17 18:28:00死侍視頻超給力,感覺牛逼好看。
作者:
sanshin (三振)
2015-07-17 22:16:00給你老木
作者:
chris3381 (chris3381)
2015-07-17 23:39:00不喜歡中國的用語也不行嗎被對岸整天政治壓迫看到他們的用語就是不舒服 有問題不懂噓讓自己不舒服的用語究竟錯在哪抱歉不是每個人都能接受這些用語~如果你們能接受 也沒關係 但至少我還有噓的權利吧