[新聞] 電影中文片名 取對了票房就來

作者: w223357 (搭啵U...)   2015-10-11 01:14:48
電影中文片名 取對了票房就來
電影中文片名常成為觀眾討論的話題,各個年代的片商對於何種風格片名最具賣座吸引力
也有不同看法。台灣曾經流行過纏綿悱惻的七言絕句,或是類似成語的四字招牌,還有最
詭異的主演明星加入片名的「XXX之XXX」這種四不像風格。近年來歐美影壇流行舊片重拍
,正好可以讓不同年代中文片名比一比。
前不久在台上映的古典文藝片「遠離塵囂:珍愛相隨」,改編自英國名作家哈代的小說,
1960年代晚期就由奧斯卡影后茱麗克莉絲蒂在銀幕上詮釋過,台灣當時片名取為「瘋狂佳
人」,因為「亂世佳人」在台票房歷久不衰,片商深信古典文藝片若有美女主角,取名為
「XX佳人」對於女性觀眾吸引力極大。
到了21世紀的現代,「XX佳人」之類的片名雖然典雅卻嫌陳舊,片商多半不會考慮。台灣
曾經將美國一部經典青少年Y.A.影片取名為「紅粉佳人」,結果想抓住的族群被老氣橫秋
片名嚇跑,以為會看到古典浪漫的成年觀眾也不滿意,票房極不理想。
目前中文片名流行取副標題,「瘋狂佳人」的新版電影,台灣就改叫「遠離塵囂:珍愛相
隨」。著名英國兒童劇「彼得潘」,從迪士尼卡通到真人演出版本,英文片名維持Peter
Pan不變,中文片名卻從「小飛俠」擴充成「小飛俠彼得潘」,最新改編版由休傑克曼、
蓋瑞特荷德倫、魯妮瑪拉等主演,英文片名簡化到只剩Pan,台灣片名卻創新長,變成「
潘恩:航向夢幻島」,不僅加上副標,連以往都只翻成「潘」的小飛俠姓氏,也加長為「
潘恩」。
歷史超過半世紀的007影片,命名風格也經過好幾次變化,首兩集就規矩制式的叫作「第
七號情報員」與「第七號情報員續集」,從第3集「金手指」開始,簡潔有力又帶著刺激
感的字眼就成龐德電影台灣片名的既定風格,一直到丹尼爾克雷格接手之前,007台灣片
名都不超過四個字。丹尼爾克雷格的007影片台灣片名開始採取類似副標題的風格,較為
累贅,本地觀眾對以往都走俊俏路線的龐德一下子變成不美型的鐵漢,也需要時間適應。
http://udn.com/news/story/7262/1239407
作者: eric820602 (LilP)   2015-10-11 01:57:00
神鬼XX
作者: comparable (灰蠟燭)   2015-10-11 02:06:00
看看刺激1995!還有近期鬼片的片名!超棒der
作者: yushenlin (Science & Faith)   2015-10-11 02:07:00
神鬼皮卡丘
作者: yukiss (被縫108針的小球~~~)   2015-10-11 02:18:00
全面啟動密碼戰XD
作者: YellowBox (黃盒子)   2015-10-11 02:22:00
覺得副標題很煩,尤其有些原文明明沒副標= =
作者: baruti ( ′-`)y-~)   2015-10-11 02:35:00
莉茵防
作者: keney963817 (兔子)   2015-10-11 03:42:00
全民系列,即刻系列,
作者: vuvuvuyu (翔)   2015-10-11 04:58:00
鬼片片名一直最有創意
作者: ScottLang (吼哈哈哈哈哈哈哈)   2015-10-11 06:19:00
問題是這些系列片名票房普遍沒那麼突出啊
作者: TouSan (多桑)   2015-10-11 07:58:00
感覺有時取的太lo cal了
作者: aifor3 (ai)   2015-10-11 09:38:00
xx旅舍 如尻尻旅社之類
作者: gabiihair (社長)   2015-10-11 09:46:00
終極xx 金牌xx 玩命xx
作者: will8149 (大哥,黑吃黑是不叫條子的)   2015-10-11 10:07:00
我因為小飛俠的爛片名 拒看
作者: DORAQMON (哆啦咪咪)   2015-10-11 10:54:00
大尾鱸鰻 雞排英雄 鬥陣 我的少女時代
作者: Deathstroke   2015-10-11 11:32:00
神鬼奇航:加勒比海盜這片名超爛
作者: zxc246812 (湯姆上校)   2015-10-11 12:44:00
衝鋒飛車隊→瘋狂麥斯:憤怒道
作者: shengchiu303 (Sheng)   2015-10-11 13:09:00
阿諾=魔鬼
作者: puppetired (128√e980) 看板:
刺激1995,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
作者: GaoYY (0.0)   2015-10-11 14:15:00
鬼莖凌
作者: flyego (魯叔叔)   2015-10-11 15:00:00
Mad Max: Fury Road 翻成瘋狂麥斯:憤怒道 很接近了吧
作者: sean0126 (疾風知勁草)   2015-10-11 16:29:00
黃色大眼萌!
作者: MB618 (陸壹捌)   2015-10-11 16:58:00
CHAPPiE ? 成人世界??? 別鬧了....
作者: s975091855 (Shannon)   2015-10-11 17:08:00
近年來某些片大陸片名都翻的比我們好
作者: szuning13 (Ray)   2015-10-11 20:10:00
絕地XX /XX救援
作者: midori0611 (DeliciousGuavaJuice)   2015-10-11 21:57:00
喜歡對岸的直譯片名
作者: tinystudio (過期的緣份...)   2015-10-11 22:46:00
捍衛戰士
作者: pc38 (Sakuragicho)   2015-10-11 22:53:00
貍老屍卡好 完勝
作者: PTTcountry (PTT國)   2015-10-11 22:54:00
誰敢跟刺激1995搶第一
作者: azqsxw789   2015-10-12 01:41:00
神鬼系列的電影有幾部很好看,可是片名囧掉了
作者: songsongder (爽爽的)   2015-10-12 02:43:00
A片女神:深喉嚨?起初根本不想看,電視看過後,根本好片!都被騙商誤導了
作者: isnotyou (不是任何誰)   2015-10-12 04:24:00
終極殺陣XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com