※ 引述《maki1104 (手卷)》之銘言:
: 首po,有些操作不清楚,如有錯誤拜託告訴我,立刻更正。
: 又到了一年一度的賀歲電影萌芽的季節了,以前覺得臺灣賀歲片還不錯,到最後卻落為俗套
: 好切入正題。
: 我看過有些對於「大囍臨門」這部電影的影評,大部分都是說台語的諧音梗很有趣、很貼近鄉土等等。
: 不過,我在此要批判這部電影
: 女主角(淑芬)
: 父-穿汗衫-里長-標準臺語卻髒話連連
: 男主角(高飛)金融鉅子
: 父-西裝筆挺-房地產-標準北京話
: 以上的人物設定看出差別了嗎?這樣會讓人默默接受其背後的不平等設定:
: 台灣=台語=髒話=方言=粗俗
: 中國=普通話(中華民國官方所謂國語)=標準=官方=高級
: 為什麼有關台灣的台語賀歲片一定要淪為幹聲連連的電影呢?
就我看來,有文化偏見的人是你,文化不存在好壞,那是一種生活方式
電影演出的是在台灣一個角落發生的事情,也是存在於台灣
台灣=台語=方言 不等於 粗俗 不等於髒話
西裝跟汗衫都只是一件衣服,沒有誰好誰壞
語言也沒有好壞之分
: 那如果人物角色完全相反,大家還會覺得嫁給男主角好夢幻嗎?還是因為是商業鉅子所以比
: 除此之外,當豬哥亮(女主角的爸爸)要跟男主角理論,正要說台語時,女主角說:「說國
: 當台灣人在台灣遇到外國人,為何一定要說英文?而且,台灣人還會嘲笑不會講英文或有口
這是存在於台灣的事實,我不懂這批判點在哪???
: 還有其他的批判點,但是最重要且最淺顯易懂的部分已經寫在上頭,如果有其他時間會跟大
: 我希望在之後台灣賀歲片不要再重複把台語當笑話,搞得大家覺得台語就是笑話,你講台語
應該反過來想,有什麼可以代表台灣的,可以讓大多數人認同的
如果叫豬哥亮講國語,不講笑話,這還是豬哥亮嗎???
你可以說看看你認為什麼可以代表台灣,誰可以代表台灣
: ps.附上用台語念的出師表,可以聽聽看。
: https://youtu.be/aZqUI2pdV1I
: 柚子桂花釀好喝