※ 引述《OrcaKW (Orca.小元)》之銘言:
: 各位午安。
: 這幾天看了一部電影,對某個橋段的剪接手法非常好奇,
: 爬過文也自己google過都無法找到解答,因此來向廣大的鄉民們求助。
: --以下正文--
: 蠻常見電影的某個橋段,會用某個人說話的內容、或是一首曲子,
: 將同時但不同地發生兩件事做出連結。
: 請問這在電影/戲劇的拍攝上,是否有其專有名詞?如果有,請問是什麼?
: 舉例來說,有可能A場景是一對母女、媽媽在唸故事,
: 在B場景的其他人(或許與這對母女有關係、也可能沒有)卻同步呈現出故事的情節。
: 而通常AB兩個場景,會是一個以聲音為主(唸故事的聲音、鋼琴家的演奏等),
: 一個以動作為主(在叢林中闖蕩、或是內心有些掙扎),
: 然後用A的聲音去配B的畫面。
: 目前找到有兩個接近的名詞,看起來像是兩者的綜合,
: 但不知道就我問的這個手法而言,有沒有它自己的專有名詞?
不是很確定你要問的是甚麼
但從你的敘述看來
似乎是屬於交叉蒙太奇(cross montage)的一種
在蓋瑞奇的電影裡經常出現
即A抓B,B撞C,而C又歪打正著A
然後導演先用A的觀點敘述
然後再由B重述,最後C也轉述一次
每個人都只看到一個片段
全部綜合起來才是一個完整的故事
: Cross-Cutting 交叉剪接
: 亦稱平行蒙太奇(Parallel Montage),
: 從兩場戲中(通常是不同的地點)中選鏡頭剪接在一起,暗示他們是同時發生的。
這應該是二個不同的東西
平行蒙太奇是完全平行的二條線
就像聶隱娘裏的羊群和沙沙的風聲
是完全沒有聯繫關係的
導演只是覺得其具有的抽象的詩意而並置在一起
對於情節的推動沒有任何影響
但交叉蒙太奇就不一樣了
它們是有關係的二條線
雖然一開始的發展可能不一樣
但最終都會串到某個點上
對於情節的推動有決定性的關鍵
二者意思不太一樣
: →符合同時發生,但像旁白的部份不符
: Voice-Over Narration 旁白敘事
: 不在敘事畫面上的人物以聲音來描述或評斷事件。縮寫為V-O,解說性的對話聲軌(有
時
: 是內心的獨白);見Narration及Over。
: →符合旁白的部份,但不符合同時發生
: 有勞知道的板友解惑了,謝謝m(_ _)m