[好無雷] 哥吉拉

作者: lidj (蓋子)   2016-08-13 08:56:59
雖然台灣用正宗很俗夠有力,但我覺得原文的真、神、新才更為點題
首先這部有一半以上的文戲,跟遜於2014傳奇版的真實CG特效,
外加上強烈的庵野風格,覺得可能會有兩極化的評價。
如果不在意上述這些缺點的話,建議進電影院看,可惜目前都是小廳
(大概是巨人跟火星阿強害的),尋找大廳二刷中
文戲雖然多,但極盡對現實的嘲諷、插入相關梗的部分
會讓人很有共鳴,也符合當初宣傳的「現實對虛構」的標語
怪獸強到讓人覺得不可能,但人類的對應卻是真實到不行
對日本現今情勢略有了解的更推,這部份的真實代入感很不錯
CG特效雖然沒有好萊塢版來的真實,可是在導演在場面安排上很有巧思,
這些之前的預告片都沒有完整披露,看正片有一掃對於預告片的擔憂
也能理解到為什麼首次採用全CG而不是以往的皮套作法
喜歡日系哥吉拉的強烈推薦,導演有照顧到老粉絲對於哥吉拉的認知。
看過2014傳奇版覺得不過癮的更要看這部,
正因為2014版的出現才能刺激到日本東寶用全力全開的態度拍出這樣的作品。
最後如果喜歡新世紀福音戰士的人更得去看,滿滿的庵野風格會讓人感到相當滿足
作者: jeanyeh (^O^)   2016-08-13 09:06:00
好想在IMAX廳看喔,可惜台灣沒有...
作者: qscgg (QSC)   2016-08-13 09:09:00
連續十四篇好雷了...晚點出門看,希望電影板不要騙我
作者: killua92 (樁白)   2016-08-13 09:22:00
板上心得不會根電影出入太大知道文戲比例多就好了
作者: hansmtom (Tom)   2016-08-13 09:27:00
為什麼只上小廳 想罵髒話
作者: lifehunter (壟天)   2016-08-13 09:49:00
想看環太平洋那種激烈怪獸對戰的最好考慮一下
作者: zeta (Find the Way)   2016-08-13 10:15:00
正宗是官方定調的中文翻譯,不是台灣自己取的
作者: Schnell (0.0)   2016-08-13 10:18:00
看完覺得 這才是哥吉拉啊 美國的吃魚怪或者是2014版的見首不見尾都比不上很想載看大廳+1
作者: shlee (冷)   2016-08-13 10:34:00
感覺片商和影城都沒什麼信心 上映的影城和場次都不多近期應該會去二刷 看信義威秀有沒有機會排到大廳..
作者: jeanyeh (^O^)   2016-08-13 10:37:00
信義威秀今天起改到較大的廳囉!
作者: neos042 (neos)   2016-08-13 11:25:00
全面好雷,但上映的電影院有夠少...
作者: j31404 (戈登主廚)   2016-08-13 12:58:00
作者: steven11 (葛雷金)   2016-08-13 14:41:00
本來也擔心文戲太多,結果那些文戲拍得不會太無聊!
作者: allen0205 (阿邱)   2016-08-13 15:31:00
信義威秀今天全換大廳放了
作者: Gravity113 (Anderson/重力/佐)   2016-08-13 15:42:00
如果票房開低走高說不定就有續集了
作者: Amontillako (俺は怒ったぞ!フリーザ!)   2016-08-13 15:50:00
走高姑且不說,日本的票房並沒有開低啊
作者: Gravity113 (Anderson/重力/佐)   2016-08-13 15:58:00
喔喔,我只看到台灣,抱歉QQ
作者: misuta27 (小捲)   2016-08-13 19:25:00
台北總督是大廳很爽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com