作者:
neofan (Pooh)
2016-12-20 15:31:56看完最美的安排了,說實話有些失望
但也有好幾個片段跟好幾句話深深觸動到我
看完對於片名有最大的疑問
Collateral Beauty到底指的是什麼?
根據Oxford字典,collateral作為形容詞有幾個意思
其中比較符合本片的有兩個
1. Additional but subordinate; secondary:
2. Situated side by side; parallel:
但即使套用進去還是不太了解這跟電影內容的關係在哪
以及,中文片名翻譯為『最美的安排』到底又是什麼意思呢?
p.s. 況且片名Collateral Beauty一直讓我聯想到collateral damage XD
作者:
hereiam (銅鑼ç£æ‰›å ±ç´™)
2016-12-20 15:43:00我會翻譯為隨之而來的美好
作者: iamkiller (iamkiller) 2016-12-20 16:01:00
根據劇情 比較像是面對親人往生後的成長我還蠻喜歡跟愛 時間 死亡辯論那幾段!
作者:
dakkk (我是牛我反芻)
2016-12-20 16:08:00落日殺神
個人的想法是,collateral 這個字就像你說的,後面的搭配詞通常是負面的,像damage,有點是在暗喻即使在一個人最悲慘的時候,也別忘了仍然有讓人值得期盼的那份人事物,有一句俗諺正是在形容這個 "Every cloud has a silver lining."
作者: iamkiller (iamkiller) 2016-12-20 16:15:00
而 中文翻譯 其實仔細看 全片用三個元素串起來 這三元素不只是主角的心路歷程 或是化身 更是主角三個朋友各自面對的問題
作者:
dakkk (我是牛我反芻)
2016-12-20 16:19:00collateral beauty 是死亡告訴主角的太太主角的太太在女兒死後一年 發現這世界是相連接的
作者: iamkiller (iamkiller) 2016-12-20 16:21:00
這部片失望我的地方是 結尾驚喜反而完全破壞中間醞釀
作者:
dakkk (我是牛我反芻)
2016-12-20 16:21:00所以她辦了一個互助小組
作者:
dakkk (我是牛我反芻)
2016-12-20 16:23:00也就是 希望你不要專注在女兒死這件事 而是去注意衍生的其他東西
作者:
mindy201 (人不負我‧我不負人)
2016-12-20 16:28:00整體看來,中文很接近的是「塞翁失馬 焉知非福」?或是禍福相倚 (「禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。」)這中文片名真的很難翻,翻隱藏的美好?(意思是要仔細找)
作者: neofan (Pooh) 2016-12-20 20:49:00
謝謝大家以上的回應,覺得都各有道理耶!