[討論] 羅根的一句話 有雷

作者: kktata (kktata)   2017-03-06 21:18:46
最後的一段裡,瀕死的羅根說了「原來就是這樣的感覺」
看到那句的時候我以為他是說有家人的感覺,因為當時接在蘿拉連喊好幾聲爸爸,羅根露
出滿足的微笑後面,
前面跟農場主人一家相處的時候,x教授也說要他用心體會 (雖然羅根當時馬上就走了根
本沒用心XD)
不過我後來看到中國直接翻成「原來,死亡是這種感覺」,突然發現這種解釋好像更直觀
,而且也很虐qq 畢竟活了100多年沒想到自己有一天真的可以死去
我知道應該有很多種理解啦,不過好奇大家看到這一幕的時候怎麼想的呢
原文是 "So this is what it feels like"
作者: alvis000 (艾爾)   2017-03-06 21:22:00
一種感覺各自解讀開放式的解讀感覺比較好
作者: Purekim (噗金)   2017-03-06 21:23:00
原來這就是當免錢老爸的感覺QQ
作者: bearhwa (文字暴露狂)   2017-03-06 21:23:00
原文如果沒說是什麼感覺 適用的範圍當然更大而且如果還能說話 最多只能說是瀕死的感覺
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2017-03-06 21:25:00
都適用吧 孤獨一生+長生不老 兩者都得到但比較多的應該是家人這塊
作者: neilchiu1975   2017-03-06 21:26:00
感覺是羅根總是看人死,這次輪到自己,有感而發...
作者: toyamaK52 (叉燒二代目)   2017-03-06 21:36:00
高登警長:怎麼我說 就沒人有這種感覺...
作者: id0221 (destory)   2017-03-06 21:38:00
我還因為這個跟閃光爭欸xdd
作者: BCKEDWARD (NegativeOne)   2017-03-06 21:52:00
What do you mean everyone? EVERYONE!
作者: HHJY   2017-03-06 22:26:00
我覺得很多種都說得通 沒有一定是指哪種感覺
作者: joey0602 (joey)   2017-03-06 22:37:00
不單指一種,中國只翻一種情緒太單調
作者: Simonfenix (Livingfailure)   2017-03-06 22:45:00
五味雜陳其實
作者: hitoma   2017-03-06 22:46:00
原來就是被人家叫爸爸的感覺金鋼狼不是第一次差點死掉,注射金屬的時候還心跳停止
作者: yzkeroro (小製)(′˙ω˙‵)   2017-03-06 22:52:00
各種綜合的感覺吧 很多事情他都在當下首次經歷了
作者: molukino (偶不是帥哥QQ)   2017-03-06 23:00:00
感覺是被叫爸爸,因為真的是第一次,瀕死應該很多次了
作者: jojomickey2 (放開那個女孩)   2017-03-06 23:09:00
跟死沒關係吧,他死好幾次了,上次變魔術就淹死好幾次了
作者: andylin2468   2017-03-06 23:24:00
短暫成為一個平凡人的感覺吧
作者: newgunden (年中むきゅー)   2017-03-06 23:26:00
其實都有 不用執著於一種解釋
作者: bye2007 ( )   2017-03-06 23:35:00
我也覺得這句話是雙關 中國只翻一種情緒太單調+1這句實在太虐了
作者: orzisme (EM)   2017-03-06 23:45:00
這句話複合了很多情緒 只單翻一種真的很單調...
作者: WDRAGON   2017-03-07 00:02:00
變魔術淹死好幾次xdddddddddddd
作者: Wall62   2017-03-07 00:17:00
這有很多種解釋 每個人的看法都不一樣
作者: bill6613 (bill6613)   2017-03-07 00:19:00
覺得是叫爸爸
作者: s81048112 (**********已加密)   2017-03-07 00:27:00
這句看觀眾自己觀點自己意會
作者: yalamina (落葉隨風)   2017-03-07 00:56:00
羅根好像說 "So this is what it feels like."所以應該不是單純指死亡
作者: b852258 (Lion)   2017-03-07 01:41:00
這句話接在叫爸爸後面,應該是當爸爸的感覺多一些吧
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2017-03-07 02:00:00
從劇情的角度來看 你女兒在旁邊你只想到死亡是這種感覺你不覺得這樣金鋼狼很自私嗎 所以自然是家人的愛優先
作者: NICKSHOW (肉鬆掉了)   2017-03-07 02:04:00
這部分我覺得中國翻譯的不好
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2017-03-07 02:08:00
翻譯有時候是為了不懂英文的觀眾好懂 看看台灣片名翻譯
作者: sunluna (海になりたい)   2017-03-07 03:40:00
這是包含了各種層面意義所體悟出的一句話就是 人生的感覺為人子為人父為人友經歷苦難感受幸褔終將離世 這就是人生
作者: kamiya7 (kamiya)   2017-03-07 03:51:00
原來臭豆腐就是這種感覺
作者: widec (☑30cm)   2017-03-07 06:53:00
原來嗑完藥就是這種感覺
作者: beeeemo (Beeeemo)   2017-03-07 08:29:00
覺得這句話台灣翻得比較好,不說明白讓觀眾自己解讀想像會更有感覺
作者: elflily (幸福使用守則)   2017-03-07 09:23:00
我想到貓女瞬間消失蝙蝠俠說了類似的話
作者: teramars (tomorrow never knows)   2017-03-07 09:45:00
我覺得兩者都有 體會親情和死亡的感覺
作者: angelo890322 (髒兮兮)   2017-03-07 10:19:00
台灣翻譯好多了,陸翻太狹隘而且太直白少了很多想像空間
作者: adam4252001 (NT$1500)   2017-03-07 14:16:00
一句臺詞,各自表述。一臺各表。
作者: kingbucks (萠支花)   2017-03-07 14:32:00
原來這就是看到有人為我離開而難過的感覺
作者: tkigood (提谷德)   2017-03-07 19:37:00
變魔術死了好幾次XDDDDD
作者: Yakei   2017-03-08 04:54:00
一語雙關
作者: smonke (小象邦邦...)   2017-03-08 20:22:00
這是一語雙關 @[email protected]:以往都是自己看著關愛的人死去而這次是自己關愛的人看著自己死去(也有原來這就是死的感

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com