PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[請益] 外語片片名的翻譯異同
作者:
raingod
(雨柴)
2017-03-15 11:57:47
突然想到
中國、台灣、香港對於外語片的譯名都不盡相同
我很好奇有沒有哪些進口的電影在這些地區翻譯是一模一樣的?
這在理論上有可能發生嗎?
一時之間在腦裡跑過的電影都是翻譯不一樣的
才想上來請教一下電影板的資深神人
我知道這個問題在電影板有種
在一整串高密度內容文章中浮起一篇廢文的感覺
但我也想不到還有哪個板最適合解答這個問題
請板上大大們海涵新手><
剛才發文時分類錯選成討論,之後會在文章列表修改成請益
作者:
abianshiatai
(阿扁下台)
2017-03-15 12:00:00
沈默呀...
作者:
qwsx8754
2017-03-15 12:02:00
沈默在香港跟大陸根本沒上映,是只有台灣翻譯吧...
作者:
abianshiatai
(阿扁下台)
2017-03-15 12:05:00
沒想到這件事...維基寫的
作者:
Grrr
(è™è ä¿ çš„å¹«æ‰‹)
2017-03-15 12:09:00
很多電影中國根本沒上映,所謂的翻譯都是網友或傳媒自己翻的,所以根本無從比較
作者:
mouz
(曼聯精神)
2017-03-15 12:14:00
侏儸紀公園
作者:
bearhwa
(文字暴露狂)
2017-03-15 12:23:00
一整串高密度內容文章應該是以前的事
作者: l23456789O (優良鹼民)
2017-03-15 12:38:00
變形金剛
作者:
fishthehuman
(老魚)
2017-03-15 13:04:00
你的名字
作者: ccey (閃開)
2017-03-15 13:05:00
我記得金剛:骷髏島也是一樣的
作者:
cmss666
(Common Sense)
2017-03-15 21:52:00
有些國外製片商會要求統一片名啊 像阿凡達就是導演要求要一樣
作者: madmed (anonymous)
2017-03-16 08:10:00
回到未來 美國狙擊手
繼續閱讀
Re: [請益] 普羅米修斯造物主為什麼要殺人類
show282
[普好雷] 船過水無痕的海邊的曼徹斯特
takumixnobu
[ 雷] 來自死者的拯救—海邊的曼徹斯特 廖偉棠
sseug2
[情報] friDay影音7天免費序號分享
yangyang3
Re: [問片] 小孩 打破學校窗戶 換玻璃
fff15973
[討論] 師大愛洛影展《熔爐》(免費)
GoodJoy
[新聞] 一念無明接連獲獎 余文樂將來台宣傳
fff15973
[新聞] 初代《金剛戰士》回來了!這兩位成員確定
conpo
Re: [好雷]金剛-景甜這角色是幹嘛的?
shinbird
Re: [好雷]金剛-景甜這角色是幹嘛的?
littleyu1221
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com