[討論] 大陸的重製影片大家怎麼看?

作者: sophena1990 (豆豆綺)   2017-04-27 10:02:19
最近谷阿莫的新聞鬧得沸沸揚揚,讓我想起一件之前一直讓我百思不得其解的事。
對岸的電影公司似乎會向其他國家甚至是好萊塢大片商買入版權(應該是有買的...吧)
再將影片重新拍成陸版
目前我看過的有AB拍的《新娘大作戰》和楊冪鹿唅主演的《盲證》
當初好傻好天真,以為劇本有改編過我還把整部片看完,然後才發現不只劇情走向,甚至
連台詞都幾乎一樣的,簡而言之,就是主角們換成東方面孔(大陸演員),語言變成說中
文,就這樣,that's all.
我想過幾個可能,會不會是因為官方禁止這些電影登陸,所以片商只好自己重製,可是劇
情與台詞都幾乎一樣,難道是某位主演在大陸被封殺了嗎?這樣就重拍ㄧ部電影也太大手
筆了,而且請來的都是一線當紅明星...
也猜測會不會是因為想普及到一些比較偏遠的鄉鎮,所以把主角換成熟面孔、講中文,可
是如果一個地區的民眾連中文字幕都理解不能,要他們花錢去看電影好像也是不太合邏輯
齁..?
所以有人知道對岸重製電影的目的到底是什麼嗎?
作者: s32244153 (Hir0)   2017-04-27 10:03:00
重製的目的不就要坑那些沒看過原作的XD
作者: s10153524   2017-04-27 10:05:00
反正有的是錢
作者: chirex (鐵石哥_不含銅鋰鋅)   2017-04-27 10:05:00
台灣也有重製啊。惡作劇之吻表示:....
作者: tokyo730714 (....................)   2017-04-27 10:07:00
這叫重製還是翻拍?翻拍不就是跟翻唱一樣嗎...
作者: bearhwa (文字暴露狂)   2017-04-27 10:09:00
中國話不是叫山寨嗎
作者: tokyo730714 (....................)   2017-04-27 10:10:00
有買版權的話那應該不叫山寨吧
作者: gidapops (你今天兄弟了沒)   2017-04-27 10:11:00
翻拍 懂?
作者: philandsam (盛小王)   2017-04-27 10:12:00
有買版權 翻拍就沒關係啊
作者: movieghost   2017-04-27 10:13:00
翻拍比從無到有的原創簡單又省錢 本小利大風險低
作者: aoka (斯巴達)   2017-04-27 10:27:00
中國何時有版權概念了,拿來比啥
作者: sun10814 (starlandmark)   2017-04-27 10:37:00
中國不想讓西方文化太輕易就進到中國
作者: tokyo730714 (....................)   2017-04-27 10:39:00
我覺得還有一部份原因是$多劇本荒XD
作者: joey0602 (joey)   2017-04-27 10:43:00
翻拍已經成功過的劇本風險比較小
作者: Zsanou   2017-04-27 11:23:00
就練功
作者: ffaatt (不由分說)   2017-04-27 12:05:00
市場大 翻拍還可以票房贏原版
作者: auron4041 (雷電)   2017-04-27 12:24:00
翻拍
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2017-04-27 13:49:00
韓國也一堆翻拍的,流星花園都被日韓相繼翻拍
作者: ellener (Ellen)   2017-04-27 14:38:00
中國翻拍日劇才嚇人,為什麼問題餐廳會變成那樣嗚嗚嗚嗚
作者: wanfen (fen)   2017-04-27 15:32:00
好萊塢從很早以前就有翻拍別國的電影,例:三個奶爸一個娃
作者: peter080845 (老婆朴正花)   2017-04-27 21:15:00
反正我只看有景甜的
作者: TOPTEA (懷念過去的小幸福)   2017-04-27 21:29:00
中國版盲證還是用同一個韓國導演 重製的很徹底...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com