PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[討論] 怪怪怪怪物 英文字幕的一個小發現
作者:
KYLAT
(凱拉特)
2017-07-31 23:11:37
有人也注意到那句"跟仇笑癡一樣壞"的英文字幕是寫"跟瑟曦蘭尼斯特(冰與火之歌角色)
一樣壞"嗎?
最近剛好第七季開播看到這個梗超開心的,不過下一句的英文竟然寫"她害死自己的兒子
們"就感覺有點怪怪的.....
作者:
hsuanmau
(光頭王)
2017-08-01 01:03:00
推譯者強強的
作者:
frafoa
(妮妮薇)
2017-08-01 01:23:00
還有甕中抓抓'龜' 翻作shooting a shrimp in a barrel滿有巧思的。'鱉' 和 'fish' 是本來正確用法
作者:
frog0826
(青蛙)
2017-08-01 10:09:00
因為九把刀也很喜歡冰與火之哥阿哈哈
繼續閱讀
[新聞] 為新戲勤看解剖片 呈現不一樣的吳慷仁
iam168888888
[普雷] 敦克爾克大行動
oberon48
[好雷] 報告老師 怪怪怪怪物
TKforever
[問片] 日片 模範青年外遇
leawood
Re: [討論] 戰狼2中國首周票房9.5億RMB
fenghuo
[討論] 因為片名不想去看 有人會這樣嗎
Bentwo3
[情報] 《神力女超人》續集蓋兒加朵片酬三級跳!
jay5566
[選片] 葉問/寒戰/黑暗騎士/絕地任務
kc890
Re: [微雷慎入] 關於極凍之城最末疑惑
treasurehill
[討論] 新板申請連署-youtuber
immigo
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com