: 借問一下,因為前陣子剛好複習完電影完整版的三部曲。
: ㄧ直有個疑問是電影與原著精彩程度有差很多嗎?
: 像是同樣小說改編的哈利波特、暮光之城對我而言都算是書>>>>>電影的例子
: 可是這麼多年後去書店翻朱翻譯的版本,還是無法看完一章 張愛玲的文字我都可以接受了,偏偏他中文的敘述邏輯真的讓我很難入戲。
: 還是原文其實就跟中文版差不多內容,但彼得就是很神的擷取到最精彩的部分,拍成電影呢?
魔戒原著跟電影的味道其實還是有些出入的
托爾金寫書時抱著的是以創作神話史詩的心態在寫的,
就戲劇性的安排而言不能用電影拍攝的標準來看待
PJ在拍電影時為了效果和敘事安排還是改動了很多細節,因此你看電影所感受的名場面
其實跟書中的略有出入。整體而言算是好的不過對書迷而言有些部分則不一定
以下稍微舉幾個例子作為說明
首部曲:
1. 哈比人前往瑞文戴爾路上前來救援的不是亞玟,是另一個強到可以單挑炎魔
的精靈,但這個角色後來完全沒有戲份,以電影而言總要給女主角一些表現機會
所以改由她出場。
2. 亞拉岡直接繼承聖劍,從來沒有懷疑過自己的使命,電影為了要增加角色
心態轉變鋪陳所以改成你看到的樣子
3. 片尾高潮戲,亞拉岡在書中根本沒找到佛羅多,聽到波羅墨號角聲趕回去
支援時到場戰鬥已經結束,當然也沒有小王可以單挑,也就是說他兩邊跑結果
落的兩頭空。電影拍成這樣會有人看嗎? 所以變成你看到的樣子。
二部曲:
1. 洛汗驃騎對撞狼騎純粹為導演創作,不過洛汗跟獸人本就交戰多年,
所以也算很合理,導演拍這個也算是圓了無數奇幻迷的夢。
2. 精靈沒有支援聖盔谷,書中精靈在北方有出力,但是故事的主戰場洛汗剛鐸
一帶沒有任何戲份,純粹為戲劇效果改編。另外有個有趣的故事是:
PJ原本打算讓亞玟領軍,並且有實際進行拍攝。你到現在都可以在網路上找到流出
的劇照。但是消息流出後在網路上直接被書迷幹到飛出大氣層,所以就放棄了。
現在回頭看只能說還好當初這個消息有流出去...........
3. 法拉墨部分劇情沒那麼多轉折,發現佛羅多的真實目的後直接放他走,根本
沒有想過要討好他老爸,基本上他在書中就是個小號亞拉岡,電影把他弱化很多。
三部曲
1. 迪耐瑟沒那麼廢也沒那麼早崩潰,他有集結各領地部隊,也有派人前往洛汗求援,
但使者在回程被截殺因此他不知道洛汗會來。另外也沒有智障到派自己僅剩的兒子
去做自殺攻擊,法拉墨是在撤退時斷後負傷。剛鐸在電影中被嚴重弱化,書中剛鐸才
是真正正面坦了魔多上千年的人類世界最強王國,你看完電影一定會記得洛汗驃騎
無敵踐踏,但許多人對剛鐸的印象卻只有小兵穿著閃閃發光全身鎧甲對上獸人卻一碰
就倒。
2. 電影中魔多大軍擊破城門後以裝甲巨魔衝鋒突破剛鐸防線,以電影效果而言很好
但對書迷而言卻是大失望,原著中是戒靈王親自出馬加持攻城槌破門,然後與
甘道夫對峙,此時天色破曉雞鳴,然後遠方傳來洛汗的號角聲。這段在原著中是
絕對經典場面,沒有拍出來只能說是非常遺憾。
3. 亡靈大軍從未出現在帕蘭諾平原戰場,整段都是PJ創作。原著中亞拉岡是以
他們"嚇跑"海盜(對,只是嚇跑,不是殺死)後奪取船隻沿河收集原本被海盜威脅
無法前來支援的剛鐸部隊前來支援。亞拉岡在帕蘭諾平原登場,展開千年未見
的七星白樹旗是原著另一個經典場面,跟電影完全不同。當年上映時
電影版滿滿都是"亡靈大軍那麼強為什麼不直接去把魔多滅了"的討論串,
然後一堆人很認真地試圖用各種方法解釋,像是甚麼亡靈打不贏戒靈和索倫,
亞拉岡言出必行等等的說法都有。嗯,大家都太認真了,這就單純只是PJ
腦洞大開拍出了邏輯上無法解釋的東西而已......你認真就已經輸了......
我個人認為這段拍得非常爛,完全毀掉前面的鋪陳,因此我一直認為電影第三集
雖然有驃騎衝鋒等名場面,對我個人而言仍然是三部曲中最差的一集。
其他當然還有更多可以討論的地方,像是佛羅多受魔戒影響變成吸毒犯
也受到不少批評,以及PJ受長度跟電影敘事限制刪掉整段哈比人返鄉
的故事等等不少地方。整體來說,魔戒的改編還是算是成功,大方向沒問題
但是還是建議看得下原著的話不妨一看,味道跟電影不一樣。
能看原文最好,托爾金用字有獨到之處,雖然有時敘事真的很冗長
但是名場面的描述可稱一絕,