[新聞] 故意讓花澤香菜配中文?台灣動畫《重甲機

作者: hoanbeh (孫南)   2019-11-12 14:30:17
故意讓花澤香菜配中文?台灣動畫《重甲機神》未上映就惹火網友
MrSun Yahoo奇摩電競2019年11月7日 下午3:38
由乾坤一擊創意公司所製作的《重甲機神:神降臨》,是一部台灣國產動畫電影,從構思
到拍攝完成總共稱花了 12 年的時間,在進行角色配音時還去了日本「株式會社
PANDASTUDIO TV」,也就是吉卜力御用錄音室,讓不少台灣觀眾非常期待 11 月 8 日正
式上映。然而上映前的某次訪談中,本作導演黃瀛洲(也叫 Jo-Jo)卻脫口說出他是故意
找日本知名聲優花澤香菜來配中文凸顯台灣配音員的實力,進而引發網友們不滿,事後黃
瀛洲也立馬開直播道歉。
https://imgur.com/5wJ0J2D.jpg
花澤香菜所負責的角色。(圖源:重甲機神:神降臨)
整起事件是在 11 月 1 日,台灣 Youtuber 半瓶醋邀請到了《重甲機神:神降臨》的導
演黃瀛洲,其中談到中文配音員時,黃瀛洲在影片 1 小時 58 分 5 秒時說:「我可以跟
各位保證,我們的配音員十分優秀,你將會看到前所未有台灣中配的實力也在重甲機神裡
面,這點我可以大聲跟你擔保。為了要試這一個的差異,我找了花澤香菜,我還不讓她講
日文,我讓她配中文,讓你知道配別國語言,即使再優秀的日本的聲優一樣會產生某種的
狀況。」之後也說花澤香菜太可愛了,即使說中文有些奇怪但真的很可愛。
https://youtu.be/ncqxGzUiE3w?t=7085
然而導演故意讓知名聲優說不會的語言凸顯中文配音這段,卻讓非常多網友不滿,居然還
有臉說是自己故意這樣做的。甚至有人還挖出 2018 年約 8 月花澤香菜在接受電台訪談
時(https://www.bilibili.com/video/av31200265 影片 12 分 50 秒處),談到了某部
台灣的動畫電影找她配音,原本經紀人她說角色是日本人但有幾句中文要說,沒想到看到
劇本時台詞卻大多都是中文,讓她笑說「怎麼跟說好的不一樣」,雖然對方有提供教學錄
音帶,但她覺得對方速度真的太快了,直到錄音當天都沒有學會(貌似 2 到 3 天才前拿
到),是硬著頭皮在現場眾人與翻譯幫助下才在三小時內特訓並錄音完成。
https://imgur.com/RCDsrpB.jpg
2018 年 10 月導演接受訪文時已經知道就是指重甲機神了。(圖源:Bilibili)
就這樣網路言論不斷的延燒,許多人甚至揚言拒看《重甲機神:神降臨》。而導演黃瀛洲
也在昨日緊急的透過 Youtuber 半瓶醋主持直播,為自己的失言行為對所有觀眾、網友和
花澤香菜本人道歉,並且表示在直播當天說過的某些話確實沒有經過深思熟慮,講的太開
心、太快,做了錯誤的比較,傷害了台灣配音員與花澤香菜,之後會找時間聯繫日本那邊
進行正式道歉,畢竟他自己也非常喜歡花澤香菜,從沒有想要傷害的意思。
https://youtu.be/PWeWnoRlYxE
https://tw.esports.yahoo.com/deus-ex-baryon-073834071.html
作者: fishthehuman (老魚)   2019-11-12 15:51:00
好像沒有產生什麼狀況?香菜配中文的部分
作者: Stupidog5566 (笨狗56)   2019-11-13 08:29:00
台灣影視圈的做什麼我都不會感到意外
作者: obeytherules (藍菇菇王)   2019-11-13 14:28:00
這樣才會讓身為導演的台灣人有優越感啊 懂什麼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com