PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
Re: [討論] 台灣的片名翻譯是不是都亂翻? 言不及義?
作者:
azman1018z
(冷漠的旁觀)
2020-12-10 17:39:24
比起這個 影片的字幕亂翻才是莫名其妙
我自己英語超廢,所以西洋片我就不好意思說什麼了,但日語片真的很常亂翻
大致上翻譯的都ok,都總有幾句字幕根本亂翻,語意完全相反
就個人經驗來說,網飛最常亂翻 常常翻的莫名其妙
而今年在威秀有上的「今日から俺は!!」也有字幕 亂翻譯的現象
繼續閱讀
[問片] 一部恐怖科幻的老片
akimotokenta
[新聞] 陽光普照獲Variety首席影評人列年度10大電影之首
ainosei
[問片] 中國電影 女生想當兵
awwman
[新聞] 「夜魔俠」傳將登上大銀幕加入《蜘蛛人3
CYKONGG
[好雷] 青春愛爆炸 Spontaneous (2020)
mysmalllamb
[討論] 一代的瑪莉珍看到二代的蜘蛛人會怎樣
assggy
[問片] 十年前暑假在日本台播的電影(雷)(已解決)
Nox532
Re: [請益] 哪裡可以看到魔戒三部曲
haudai
[討論] 台灣的片名翻譯是不是都亂翻? 言不及義?
iamtony
[情報] 岩井俊二《青春電幻物語》2021重映
lgng66133
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com