[好雷] 《媽的多重宇宙》撒尿牛丸真好吃

作者: nothingbut (的得地)   2022-04-28 02:03:25
先說引起爭議的翻譯事故
實際看完的感覺是,翻譯真的很尬。
信達雅,首信實,次通達,有餘力再追求雅。
最重要的信就沒有了,不只是信實,還有對譯者的信任,讓我在觀影過程中不斷分神去確
定英文台詞和翻譯的差距,非常影響觀影體驗。
其次通達,超譯可以,但超譯完語境還錯了不是本末倒置。石頭就石頭,王安石是三小。
當下的語境就是石頭就是石頭,不是什麼其他的,更不是王安石。
最爛的是武媚娘xx那段,前面玩梗玩成句就算了,這裡直接自己生造新梗。第一次就知道
這「武媚娘愛缺,奪掌全世界」是在工三小的請在下面留言好嗎,讓我謁見一下強者
最後是外掛副本,原文我不那麼確定,應該是another me,如果外掛副本是遊戲語境的外
掛遊戲語境的副本,那它就跟原文屁關係都沒有。如果副本是取謄本的意思,那語意姑且
算對,但請原諒我少見多怪,我的印象裡副本這詞在這種用途下從來沒有跟外掛組合一起
用過吧。所以到底是英文不好,還是中文不好,我真的很困惑。
但是電影真的很棒,就算翻譯一言難盡,也仍然是一部優秀的作品。不只是值得電影票和
觀影時間的值得,是「如果人生只能看十部電影」我也會把它放進備選名單的值得
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
一言以蔽之,Rick & Morty的科幻ㄎㄧㄤ+成龍電影的武打+ Mr. Nobody的核心+ Turning
red的亞洲家庭要素,混在一起做成撒尿牛丸就是《媽的多重宇宙》。撒尿牛丸,好吃;
《媽的多重宇宙》,好看。
如果有喜歡上述片的上述優點者,我推薦你去看;如果有上述片和上述優點都喜歡者,我
強烈推薦你去看(還有我們對電影口味說不定挺合的,或許可以互相推薦片單☆~>_o
作者: theskyofblue (天空藍)   2022-04-28 04:02:00
外掛副本好像沒什麼人提 我直到現在還是不知道那段精確的原文是什麼 加上訊息量太多就暫時忽略了身為有長年打遊戲的人真的看到外掛+副本會愣住當機如果是不知道什麼是外掛以及副本的可能還沒這問題

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com