PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[討論] 誰的翻譯比較好 究極選擇
作者:
a27938686
(海灘褲)
2022-04-27 22:50:00
https://i.imgur.com/UTqmLQR.jpg
臉書粉專辦究極的選擇辦了一個投票
問說誰的翻譯比較好
是Netflix呢
還是最近炎上變成焦啊吧的鴿呢
鄉民請選擇
作者:
theskyofblue
(天空藍)
2022-04-27 23:08:00
網飛是踩地雷 隨機好壞鴿不知道其他翻過哪些
作者:
salvador1988
(Mr.Owl)
2022-04-28 00:13:00
如果是洛基恐怖秀是可以這樣玩啦…
作者:
ToneToneTone
(8Tone)
2022-04-28 01:18:00
普通話是垃圾?沒水準也有個底線吧,各國官方語言間還有階級制度啊?如果是指某些莫名其妙的詞彙,那是我搞錯了,我道歉
作者:
blackway0226
(bbway0226)
2022-04-28 09:37:00
超譯就是爛
作者:
shepherdspie
(我的名字七個字)
2022-04-29 08:21:00
中國翻譯常常都會翻成中國台灣中國香港,這不也是超譯嗎?明明原文只有台灣香港,在韓國節目中翻尤其常見。
繼續閱讀
[新聞] 閃電俠、水行俠2、黑亞當、沙贊2文字預告
shen0348
[負雷] 媽的多重宇宙-所以妳是多委屈?
ss61512tw
[新聞] 台灣三部曲被迫停拍!魏德聖:台灣是造
Goldpaper
[問片] 一個廚房場景 冰箱有人頭 有奸詐記者
Paradisean
[雷好雷]《亞瑟:王者之劍》很美
BSWho
[普好雷]《喬治郡孽緣》,The Worst Marriage i
a122239
[討論] 《哭悲》 MyVideo 5月27日上架 !
zag46900
Re: [好雷] 媽的多重宇宙--從關鍵戲看翻譯之影響
lemon7242
Re: [好雷] 媽的多重宇宙--從關鍵戲看翻譯之影響
COCOCCC
[宣傳] 【給阿媽的一封信】青春限定活動
tirole
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com